Abstract | 第1-9页 |
摘要 | 第9-11页 |
Introduction | 第11-14页 |
Chapter One Literature Review | 第14-23页 |
·Definition of Allusion | 第14-15页 |
·Previous Studies on Allusion Translation | 第15-20页 |
·Andre Lefevere's Study on Allusion Translation | 第16页 |
·Ritva Leppihalme's Study on Allusion Translation | 第16-17页 |
·Studies on Allusion Translation by Chinese Scholars | 第17-18页 |
·Dissertations on Allusion Translation in China | 第18-20页 |
·Studies on the Translation of Tang Poetry | 第20-23页 |
Chapter Two Allusion and Translation | 第23-39页 |
·Allusions in Tang Poetry | 第23-30页 |
·Sources of Allusions | 第23-28页 |
·Characteristics of Allusions in Tang Poetry | 第28-30页 |
·Translation of Allusions | 第30-39页 |
·Different Views on Translating Implicit Connotation | 第30-33页 |
·Faithfulness vs.Equivalence | 第33-35页 |
·The SL-oriented Approach vs.the TL-oriented Approach | 第35-39页 |
Chapter Three Translations of Allusions in Tang Poetry | 第39-48页 |
·A General Description of Different Translations of Tang Poem Collections | 第39-42页 |
·Xu Yuan-chong's Version | 第39页 |
·Gong Jing-hao's Version | 第39-40页 |
·Tang Yi-he's Version | 第40页 |
·Lv Shu-xiang's Anthology | 第40页 |
·Zong Shi's Anthology | 第40-41页 |
·Trans lation of Sun Zhu's Anthology | 第41页 |
·Other Versions | 第41-42页 |
·Comparison of the Translations of Allusions | 第42-47页 |
·Allusions from Historical Events | 第42-43页 |
·Allusions from Historical Figures | 第43-44页 |
·Allusions from Names of Places | 第44-45页 |
·Allusions from Myths and Legends | 第45-46页 |
·Allusions from Classics | 第46-47页 |
·Summary | 第47-48页 |
Conclusion | 第48-50页 |
Bibliography | 第50-53页 |
Acknowledgements | 第53-54页 |
Publications | 第54-55页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第55页 |