首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从象似性的角度看诗歌翻译

中文摘要第1-3页
Abstract第3-5页
中文文摘第5-7页
Synopsis第7-9页
Contents第9-10页
Chapter One Introduction第10-12页
Chapter Two An Overview of Language Iconicity第12-20页
   ·Definition of Iconicity第12-13页
   ·Classification of Iconicity第13-14页
   ·Review of Previous Researches on Iconicity第14-19页
   ·Philosophical Basis for Language Iconicity第19-20页
Chapter Three On Poetry Translation第20-28页
   ·Definition of Poetry第20-21页
   ·Translatability of Poetry第21-22页
   ·Western and Chinese Researches on Poetry Translation第22-28页
     ·Western Researches on Poetry Translation第23-25页
     ·Chinese Researches on Poetry Translation第25-28页
Chapter Four An Iconic Approach to Poetry Translation第28-49页
   ·Iconicity as A Creative Force in Poetry Composition第28-29页
   ·An Iconic Approach to Poetry Translation第29-31页
   ·Analysis of Poetry Translation from the Perspective of Iconicity第31-44页
     ·Sound Iconicity and Translation第31-35页
     ·Sequential Iconicity and Translation第35-39页
     ·Shape Iconicity and Translation第39-40页
     ·Quantity Iconicity and Translation第40-41页
     ·Distance Iconicity (or Proximity iconicity) and Translation第41-43页
     ·Symmetrical Iconicity and Translation第43-44页
   ·Comments on Representation of Iconicity in Poetry Translation第44-49页
     ·Necessity第44页
     ·Possibility第44-46页
     ·Problems faced by the iconic approach to poetry translation第46-49页
Chapter Five Conclusion第49-50页
References第50-53页
Acknowledgements第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:高血压脑室出血预后影响因素的研究
下一篇:中学教师课堂教学管理能力的探索性研究