首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

关于什维策尔翻译等值模式的研究

摘要第1-10页
Abstract第10-12页
Introduction第12-14页
Chapter Ⅰ Translation Equivalence第14-21页
   ·Translation Equivalence in Western Countries第15-17页
   ·Translation Equivalence in China第17-20页
   ·Summary第20-21页
Chapter Ⅱ Svecjer's Pattern of Translation Equivalence第21-25页
   ·Pattern of Translation Equivalence in Svecjer's Theory第21-23页
   ·The Relationship Between 'Equivalence' and 'Correspondence'第23-25页
Chapter Ⅲ The Comparison of Svecjer's Translation Equivalence Pattern and Other Theorists' Equivalence Theories第25-42页
   ·Comparing Catford's Translation Equivalence Theory with Svecjer's第25-30页
     ·Catford's Translation Equivalence Theories and Its Advantages第25-27页
     ·The Shortages of Catford's Translation Equivalence Theory第27-28页
     ·The Advantages of Svecjer's Equivalence Pattern第28-30页
   ·Comparing Nida's Equivalence Theory with Svecjer's第30-34页
     ·Nida's Equivalence Theory and Its Advantages第30-32页
     ·The Shortages of Nida's Translation Equivalence Theory第32-33页
     ·The Advantages of Svecjer's Equivalence Pattern第33-34页
   ·Comparing Koller's Equivalence Theory with Svecjer's第34-38页
     ·Koller's Equivalence Theory and Its Advantages第34-36页
     ·The Shortages of Koller's Translation Equivalence Theory第36-37页
     ·The Advantages of Svecjer's Equivalence Pattern第37-38页
   ·Comparing Komissarov's Equivalence Theory with Svecjer's第38-41页
     ·Komissarov's Equivalence Theory and Its Advantages第38-40页
     ·The Shortages of Komissarov's Translation Equivalence Theory第40页
     ·The Advantages of Svecjer's Equivalence Pattern第40-41页
   ·Summary第41-42页
Chapter Ⅳ The Shortages of Svecjer's Equivalence Pattern第42-49页
   ·A Lack of Stylistic Equivalence Level第42-44页
   ·A Lack of Cultural Equivalence Level第44-47页
   ·A Lack of Associative Meaning in Semantic Equivalence Level第47-48页
   ·Misuse of the Mathematical Sign '+' and '-'第48-49页
Chapter Ⅴ Replenishment and Improvement to Svecjer's Translation Equivalence Pattern第49-67页
   ·Study on Stylistic Equivalence Level第49-54页
     ·The Definitions of Style第49-50页
     ·The Domain of Stylistics第50-51页
     ·The Attainability of Stylistic Equivalence第51-53页
     ·The Layers of Stylistic Equivalence Level第53-54页
   ·Study on Cultural Equivalence Level第54-61页
     ·The Definitions of Culture第54-55页
     ·The Features of Culture第55-56页
     ·Translation Equivalence in Perspective of Culture第56-57页
     ·The Layers of Cultural Level第57-59页
       ·The General View on Four Subsystems of Culture第57-58页
       ·Dahl's Three Layers of Culture第58-59页
     ·Two Aspects of Cultural Equivalence第59-61页
       ·Cultural Similarities第60页
       ·Cultural Dissimilarities第60-61页
   ·Study on Semantic Equivalence Level第61-62页
     ·The Nature of Meaning第61页
     ·Two Main Kinds of Meaning第61-62页
   ·Study on Transformation Modes第62-63页
   ·The Improved Equivalence Pattern第63-67页
     ·The Illustration of the Improved Equivalence Pattern第63-65页
     ·The Advantages of the Improved Equivalence Pattern第65-67页
Chapter Ⅵ The Improved Pattern's Justification for Translation Evaluation and Its Guiding Role For Translation Practice第67-94页
   ·The Improved Equivalence Pattern's Justification For Translation Evaluation第67-87页
     ·Translation Evaluation in Semantic Equivalence Level第69-77页
       ·Denotative Meaning Level第70-72页
       ·Associative Meaning Level第72-77页
         ·Connotative Meaning第72-74页
         ·Social Meaning第74-75页
         ·Affective Meaning第75-76页
         ·Collocative Meaning第76-77页
     ·Translation Evaluation in Pragmatic Equivalence Level第77-79页
       ·Communication Intention第78页
       ·Communication Effect第78-79页
     ·Translation Evaluation in Stylistic Equivalence Level第79-87页
       ·Lexical Level第80-81页
       ·Register Level第81页
       ·Syntactic Level第81-85页
       ·Rhetoric Level第85-87页
     ·Summary第87页
   ·The Improved Equivalence Pattern's Guiding Role For Translation Practice第87-94页
     ·Corresponding Transformation第88-89页
     ·Paralleling Transformation第89-90页
     ·Substitution Transformation第90-91页
     ·Conflicting Transformation第91-93页
     ·Summary第93-94页
Conclusion第94-96页
Bibliography第96-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:甲胺酰二氰基甲基阴离子配合物的合成和性质研究
下一篇:表面吸附动力学模型和动力学行为的理论研究