| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
| ·Literature Review | 第11-12页 |
| ·Purposes of the Thesis | 第12-13页 |
| ·Data and Methodology | 第13页 |
| ·Structure of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter 2 The Skopos Theory and Its Influence on Translation | 第14-20页 |
| ·Formation of Skopos Theory | 第14-15页 |
| ·The Core Thoughts and Three Rules of Skopos Theory | 第15-16页 |
| ·The Core Thoughts of Skopos Theory | 第15页 |
| ·Three Rules of Skopos Theory | 第15-16页 |
| ·Basic Concepts of Skopos Theory | 第16-18页 |
| ·The Concept of Skopos | 第16-17页 |
| ·The Concept of Culture and Culture Specifity | 第17页 |
| ·The Concept of Target Addressees | 第17-18页 |
| ·The Translation Criterion | 第18-20页 |
| Chapter 3 Gulliver's Travels and Its Main Features | 第20-25页 |
| ·Gulliver's Travels | 第20-23页 |
| ·About the Author---Jonathan Swift | 第20-21页 |
| ·About the Book | 第21-23页 |
| ·The Main Features of Gulliver's Travels | 第23-25页 |
| Chapter 4 An Analysis of Two Chinese Versions of Gulliver's Travels in Light of Skopos Theory | 第25-49页 |
| ·The Two Versions of Gulliver 's Travels | 第25页 |
| ·A Study of the Two Chinese Versions in Light of Skopos Rule | 第25-31页 |
| ·The Intentions of the ST Author and Purposes of the Two Chinese Versions | 第26-29页 |
| ·Target Addresses | 第29-31页 |
| ·Summary | 第31页 |
| ·Skopos Theory Applied to the Analysis of the Two Chinese Versions of Gulliver's Travels | 第31-49页 |
| ·Lexical Features | 第32-38页 |
| ·Syntactical Features | 第38-41页 |
| ·Rhetorical Devices | 第41-49页 |
| Chapter 5 Conclusions | 第49-52页 |
| ·Findings | 第49-50页 |
| ·Limitations of the Study | 第50页 |
| ·Suggestions for Future Study | 第50-52页 |
| References | 第52-56页 |
| Publication from 2006 to 2009 | 第56页 |