| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Chapter Ⅰ Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Background of the Translation Task | 第8页 |
| 1.2 Objectives and Significance of the Translation Task | 第8-9页 |
| 1.3 Introduction of the Author and the Source Text | 第9-10页 |
| Chapter Ⅱ Theoretical Framework | 第10-12页 |
| 2.1 The Definition of Functional Equivalence Theory | 第10页 |
| 2.2 The Development of Functional Equivalence Theory | 第10-12页 |
| Chapter Ⅲ Translation Process | 第12-16页 |
| 3.1 Pre-translation | 第12页 |
| 3.2 Translation | 第12页 |
| 3.3 Proof-reading | 第12-13页 |
| 3.4 The Difficulties in the Translation | 第13-16页 |
| 3.4.1 Lack of background knowledge | 第13页 |
| 3.4.2 Translation of proper nouns | 第13-14页 |
| 3.4.3 Analysis of Long and Complicated Sentences | 第14-16页 |
| Chapter Ⅳ Case Analysis Under the Guidance of Functional Equivalence | 第16-26页 |
| 4.1 Translation at Lexical Level | 第16-19页 |
| 4.1.1 Part-of-speech Transformation | 第16-17页 |
| 4.1.2 Transliteration | 第17-18页 |
| 4.1.3 Amplification | 第18-19页 |
| 4.2 Translation at Syntactic Level | 第19-23页 |
| 4.2.1 Conversion of Sentence Patterns | 第19-20页 |
| 4.2.2 Division and Combination | 第20-23页 |
| 4.3 Translation at Textual Level | 第23-26页 |
| 4.3.1 Free Translation | 第23-24页 |
| 4.3.2 Literal Translation | 第24-26页 |
| Chapter Ⅴ Conclusion | 第26-28页 |
| 5.1 Major Findings | 第26-27页 |
| 5.2 Limitations | 第27-28页 |
| Appendix 1 The Source Text | 第28-54页 |
| Appendix 2 The Target Text | 第54-72页 |
| References | 第72-74页 |
| Acknowledgements | 第74页 |