| Abstract | 第3页 |
| 摘要 | 第4-6页 |
| Chapter One Introduction | 第6-8页 |
| 1.1 Background of the Translation Task | 第6页 |
| 1.2 Significance of the Study | 第6-8页 |
| Chapter Two Analysis of the Source Text | 第8-10页 |
| 2.1 Contents of the Source Text | 第8页 |
| 2.2 Features of the Source Text | 第8-10页 |
| Chapter Three Translation Process | 第10-13页 |
| 3.1 Preparation before Translation | 第10-11页 |
| 3.2 Implementation of Translation | 第11页 |
| 3.3 Proofreading after Translation | 第11-13页 |
| Chapter Four Translation Problems and Solutions | 第13-22页 |
| 4.1 Lexical Level | 第13-16页 |
| 4.1.1 Word Choosing | 第14-15页 |
| 4.1.2 Conversion | 第15-16页 |
| 4.2 Syntactic Level | 第16-18页 |
| 4.2.1 Recasting | 第16-17页 |
| 4.2.2 Division | 第17-18页 |
| 4.3 Textual Level | 第18-22页 |
| 4.3.1 Amplification | 第19-20页 |
| 4.3.2 Combination | 第20-22页 |
| Chapter Five Conclusion | 第22-24页 |
| References | 第24-25页 |
| Appendix The Source Text and the Author's Translation | 第25-66页 |
| Acknowledgements | 第66页 |