首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《焦虑解决方案》(第3-4章)英汉翻译的反思性研究报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Chapter One Introduction第6-8页
    1.1 Background of the Translation Task第6页
    1.2 Significance of the Study第6-8页
Chapter Two Analysis of the Source Text第8-10页
    2.1 Contents of the Source Text第8页
    2.2 Features of the Source Text第8-10页
Chapter Three Translation Process第10-13页
    3.1 Preparation before Translation第10-11页
    3.2 Implementation of Translation第11页
    3.3 Proofreading after Translation第11-13页
Chapter Four Translation Problems and Solutions第13-22页
    4.1 Lexical Level第13-16页
        4.1.1 Word Choosing第14-15页
        4.1.2 Conversion第15-16页
    4.2 Syntactic Level第16-18页
        4.2.1 Recasting第16-17页
        4.2.2 Division第17-18页
    4.3 Textual Level第18-22页
        4.3.1 Amplification第19-20页
        4.3.2 Combination第20-22页
Chapter Five Conclusion第22-24页
References第24-25页
Appendix The Source Text and the Author's Translation第25-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:青海省西宁市广场舞开展现状及案例分析--以青海队参加《谁是舞王》广场舞比赛为例
下一篇:《犯罪小说中的莎士比亚典故》(节选)英汉翻译的反思性研究报告