首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《周三早上 凌晨三点》(节选)翻译实践报告

摘要第2页
主旨第3-5页
引言第5页
一、作者及文本介绍第5-7页
    (一) 莲见圭一简介第5-6页
    (二) 《周三早上凌晨三点》简介第6页
    (三) 《周三早上凌晨三点》节选部分特点第6-7页
二、翻译过程概述第7-8页
    (一) 准备过程第7页
    (二) 着手翻译第7页
    (三) 审校完善第7-8页
三、翻译理论梳理第8-9页
    (一) 法国释意学派理论简介第8页
    (二) 法国释意学派理论指导下的文本翻译第8-9页
四、译文中的释意表现第9-18页
    (一) 基于语言表达差异的释意第9-11页
    (二) 基于人物情感的释意第11-14页
    (三) 基于社会背景的释意第14-18页
结论第18-19页
参考文献第19-20页
谢辞第20-23页
附录一:原文第23-70页
附录二:译文第70-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:《日本政府关于实现“一亿总活跃社会”和工作方式改革的举措》翻译实践报告
下一篇:《数字再现万园之园》汉英同传报告--微观文化素的处理困难与应对策略