中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
绪论 | 第7-14页 |
一、问题的提出 | 第7页 |
二、研究意义 | 第7-8页 |
(一) 为高中生文言文翻译能力培养提供明确目标指向 | 第7-8页 |
(二) 提出提高高中生文言文翻译水平的教学策略 | 第8页 |
三、文献综述 | 第8-10页 |
四、研究内容 | 第10-11页 |
五、研究思路与结构 | 第11页 |
六、研究方法 | 第11-12页 |
七、概念的界定 | 第12-14页 |
(一) 文言文 | 第12页 |
(二) 文言文翻译 | 第12-14页 |
第一章 当前高中生文言文学习现状与翻译能力测评 | 第14-23页 |
第一节 当前高中生文言文学习现状调查分析 | 第14-19页 |
第二节 当前高中学生文言文翻译能力测评 | 第19-21页 |
一、高二年级测评调查 | 第19-20页 |
二、高三年级测评调查 | 第20页 |
三、测评与调查结果分析 | 第20-21页 |
第三节 当前高中语文教师文言文翻译教学现状 | 第21-23页 |
第二章 高中文言文翻译教学困境 | 第23-27页 |
第一节 高中文言文教材的编排不科学 | 第23-25页 |
一、教材的编排顺序不符合学生的认知规律 | 第24页 |
二、文言文的选材不能很好地满足学生翻译文言文的趣味 | 第24-25页 |
第二节 高中语文教师的文言文素养不达标 | 第25-27页 |
一、高中语文教师学习文言文的兴趣不高 | 第25页 |
二、高中语文教师对文言文翻译教学的态度不积极 | 第25-26页 |
三、高中语文教师的文言文翻译教学方法单一 | 第26-27页 |
第三章 高中生文言文翻译能力提升策略 | 第27-42页 |
第一节 在高中生方面的建议 | 第27-28页 |
一、激发兴趣,寓学于乐 | 第27页 |
二、主动预习文言文,学会质疑 | 第27-28页 |
第二节 在高中语文教师方面的建议 | 第28-30页 |
一、提升高中语文教师自身的文言文素养 | 第28页 |
二、改善高中语文教师文言文翻译的教学方法 | 第28-30页 |
第三节 高中文言文翻译原则与翻译方法 | 第30-32页 |
一、翻译原则 | 第30页 |
二、句子翻译方法 | 第30-31页 |
三、语境翻译法 | 第31-32页 |
第四节 高中文言文翻译方法实例 | 第32-42页 |
一、字词方面 | 第32-39页 |
二、句式方面 | 第39-42页 |
结语 | 第42-44页 |
参考文献 | 第44-49页 |
附录 | 第49-53页 |
致谢 | 第53页 |