首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从纽马克翻译理论视角分析气候报告的翻译--Climate and Social Stress:Implications for Security Analysis汉译(节选)报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
1.项目简介第9-11页
    1.1 研究背景第9页
    1.2 原文简介第9-10页
    1.3 报告结构第10-11页
2. 准备过程第11-15页
    2.1 理论准备第11-13页
        2.1.1 文本类型理论第11-12页
        2.1.2 语义翻译和交际翻译第12-13页
    2.2 原文重难点分析第13页
    2.3 翻译过程第13-15页
3. 纽马克翻译理论指导下的案例分析第15-26页
    3.1 词汇翻译第15-18页
        3.1.1 专业术语和专有名词翻译第15-17页
        3.1.2 词性转换第17-18页
    3.2 句子翻译第18-21页
        3.2.1 顺译第18-20页
        3.2.2 句式重构第20-21页
    3.3 语态翻译第21-23页
        3.3.1 保留被动语态第21-22页
        3.3.2 被动变主动第22-23页
    3.4 计算机辅助翻译软件的使用第23-26页
4.结语第26-27页
参考文献第27-28页
附录 1 术语表第28-29页
附录 2 译文第29-90页
附录 3 原文第90-168页
致谢第168-169页
个人简历第169-170页

论文共170页,点击 下载论文
上一篇:合作原则视角下《雾都孤儿》中的会话含义分析
下一篇:人教版高中英语教材的评估研究