首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

英语结果构式在英语学习词典中的呈现方式

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-10页
CONTENTS第10-13页
LIST OFABBREVATIONS第13-14页
LIST OFTABLES第14-15页
LIST OF FIGURES第15-16页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第16-22页
    1.1 Rationale of the Study第16-17页
    1.2 Research Objectives and Research Questions第17-18页
    1.3 Research Methodology第18页
    1.4 Research Significance第18-19页
    1.5 Working Definition第19页
    1.6 Organization of the Thesis第19-22页
CHAPTER TWO RELEVANT STUDIES ON THE ENGLISH RESULTATIVE CONSTRUCTION第22-40页
    2.1 Definition and Typology of the English RC第22-27页
    2.2 Three Major Kinds of Approaches to the English RC第27-34页
        2.2.1 Syntactic Approaches to the English RC第27-29页
        2.2.2 Semantic Approaches to the English RC第29-30页
        2.2.3 Constructional Approaches to the English RC第30-34页
    2.3 Semantic and Pragmatic Constraints on the English RC第34-36页
    2.4 Contrastive Studies of the English RC and the Chinese RC第36-37页
    2.5 Studies on the Acquisition of the RC第37-38页
    2.6 Representation of English Constructions in Dictionaries第38-39页
    2.7 Summary第39-40页
CHAPTER THREE FURTHER ANALYSIS OF THE ENGLISH RESULTATIVE CONSTRUCTION FROM THE PERSPECTIVE OF CONSTRUCTION GRAMMAR第40-52页
    3.1 Integration of Participant Roles andArgument Roles in the English RC第40-42页
    3.2 Semantic and Syntactic Features of the English RC第42-49页
        3.2.1 General Features of the English RC第42-43页
        3.2.2 Specific Features of Different Subtypes of the English RC第43-49页
    3.3 Semantic and Pragmatic Constraints on the English RC第49-51页
    3.4 Summary第51-52页
CHAPTER FOUR CHINESE EFL LEARNERS’ KNOWLEDGE OF THE ENGLISH RESULTATIVE CONSTRUCTION第52-66页
    4.1 Research Design第52-55页
        4.1.1 Subjects第52-53页
        4.1.2 Tasks and Procedures第53-55页
    4.2 Results第55-60页
        4.2.1 Results of the Grammatical Judgment Test第55-59页
        4.2.2 Results of the Chinese-English Translation Test第59-60页
    4.3 Discussion第60-65页
    4.4 Summary第65-66页
CHAPTER FIVE DEFICIENCIES IN THE REPRESENTATION OF THE ENGLISH RESULTATIVE CONSTRUCTION IN ELDS第66-82页
    5.1 Insufficient Inclusion of the English RC in ELDs第67-69页
    5.2 Insufficient Representation of the Syntax and Semantics of the English RC in Current ELDs第69-78页
        5.2.1 Lack of Representation of Constructional Meanings and Semantic Constraints第73-75页
        5.2.2 Lack of Differentiation between Resultatives and Non-resultatives第75-76页
        5.2.3 Lack of Differentiation between Resultatives, Depictives, and Pseudo-resultatives第76-78页
    5.3 Unsystematic Treatment of Structures of the Same Subtype in Current ELDs第78-80页
    5.4 Summary第80-82页
CHAPTER SIX OPTIMIZING THE REPRESENTATION OF THE ENGLISH RESULTATIVE CONSTRUCTION IN ELDS第82-92页
    6.1 Theories Guiding the Representation of the English RC in ELDs第82-84页
    6.2 General Principles for Representing the English RC in ELDs第84-85页
    6.3 Representation of the English RC in ELDs第85-91页
        6.3.1 Representation of Intransitive Property Resultatives and Selected Transitive Property Resultatives第86-88页
        6.3.2 Representation of Unselected Transitive Property Resultatives and Unselected Transitive Path Resultatives第88-91页
    6.4 Summary第91-92页
CHAPTER SEVEN CONCLUSION第92-96页
    7.1 Major Findings of the Present Study第92-93页
    7.2 Implications of the Present Study第93-94页
    7.3 Limitations of the Present study and Suggestions for Future Research第94-96页
BIBLIOGRAPHY第96-104页
APPENDICES第104-113页
    Appendix A第104-108页
    Appendix B第108-113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:汉英交替传译中衔接手段的偏移现象--一项针对学生译员的实证研究
下一篇:社会交际心理视角下中美大学生英语演讲稿的体裁对比分析