| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Chapter I Translation Task | 第7-9页 |
| 1.1. Translation Task | 第7页 |
| 1.2. Introduction to the Writer Robert A. Caro and the Protagonist Lyndon Johnson | 第7-8页 |
| 1.3. Introduction to the Book | 第8-9页 |
| Chapter II Translation Process | 第9-11页 |
| 2.1. The Information Collection and the Confirmation of the Auxiliary Tool of Translation......3 | 第9页 |
| 2.2. The Theoretical Foundation on Translation | 第9-11页 |
| Chapter III The Analysis of The Translation Practice | 第11-20页 |
| 3.1 Strategies in Translating | 第11-16页 |
| 3.1.1. Following the Original Syntactic Order | 第11-13页 |
| 3.1.2. Turning Phrase into Clauses | 第13-15页 |
| 3.1.3. Reinventing Sentence Structures | 第15-16页 |
| 3.2. A Better Understanding of Translation on Biographical literature | 第16-17页 |
| 3.3. Problems, Solutions | 第17-20页 |
| 3.3.1 The Difficulty in Understanding The Original Text | 第18页 |
| 3.3.2 How to Avoid Obscurity and Translationese | 第18-20页 |
| Chapter IV Conclusion | 第20-21页 |
| Bibliography | 第21-22页 |
| Appendix | 第22-49页 |
| Acknowledgments | 第49-50页 |