摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
第一章 翻译部分《刘心武续红楼梦》 | 第5-56页 |
第二章 论述部分汉英翻译中的文化语境:策略与技巧——以《刘心武续红楼梦为例》 | 第56-70页 |
2.1 引言 | 第56-58页 |
2.2 语义的文化阐释 | 第58-61页 |
2.3 文化语境的传译策略 | 第61-70页 |
2.3.1 增益补充策略 | 第62-64页 |
2.3.2 释义策略 | 第64-66页 |
2.3.3 省略策略 | 第66-67页 |
2.3.4 复制照搬策略 | 第67页 |
2.3.5 调整策略 | 第67-70页 |
2.4 结语 | 第70页 |
注释 | 第70-71页 |
参考文献 | 第71-76页 |
致谢 | 第76-77页 |