摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1. 引言 | 第7-9页 |
2. 基于目的论的英语财经报道翻译原则 | 第9-11页 |
2.1 及时性 | 第9-10页 |
2.2 准确性 | 第10页 |
2.3 专业性 | 第10-11页 |
3. 英语财经报道的词汇特点与汉译 | 第11-19页 |
3.1 专业词及其汉译 | 第11-12页 |
3.2 对比性词及其汉译 | 第12-14页 |
3.3 数字及其汉译 | 第14-16页 |
3.4 “说”词及其汉译 | 第16-19页 |
4. 英语财经报道的句法特点与汉译 | 第19-25页 |
4.1 被动句及其汉译 | 第19-21页 |
4.2 直接和间接引语及其汉译 | 第21-25页 |
5. 结语 | 第25-27页 |
参考文献 | 第27-29页 |
附录:翻译资料 | 第29-59页 |
致谢辞 | 第59-61页 |