首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等理论的视角看科技英语中定语从句的翻译

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
目录第7-9页
引言第9-11页
1. 功能对等理论与定语从句的翻译第11-13页
    1.1 奈达的功能对等理论第11-12页
    1.2 功能对等理论对定语从句翻译的指导作用第12-13页
2. 科技英语中定语从句的特点第13-19页
    2.1 结构特征第13-15页
        2.1.1 间位型第13-14页
        2.1.2 后位型第14页
        2.1.3 前位型第14页
        2.1.4 分离型第14-15页
    2.2 语义特征第15-19页
        2.2.1 对先行词的修饰或限定第15-16页
        2.2.2 对先行词的补充或说明第16-17页
        2.2.3 总括修饰整个主句第17页
        2.2.4 与主句存在逻辑上的状语关系第17-19页
3. 科技英语中定语从句的翻译方法第19-27页
    3.1 前置法第19-20页
    3.2 分译法第20-23页
    3.3 合译法第23-24页
    3.4 转译法第24-27页
结论第27-29页
参考文献第29-31页
附录:翻译资料第31-49页
致谢词第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:论想象力在演奏中国民歌钢琴改编曲中的作用
下一篇:从《经济学人》看英语财经报道的语言特点与汉译