摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
目录 | 第7-9页 |
引言 | 第9-11页 |
1. 功能对等理论与定语从句的翻译 | 第11-13页 |
1.1 奈达的功能对等理论 | 第11-12页 |
1.2 功能对等理论对定语从句翻译的指导作用 | 第12-13页 |
2. 科技英语中定语从句的特点 | 第13-19页 |
2.1 结构特征 | 第13-15页 |
2.1.1 间位型 | 第13-14页 |
2.1.2 后位型 | 第14页 |
2.1.3 前位型 | 第14页 |
2.1.4 分离型 | 第14-15页 |
2.2 语义特征 | 第15-19页 |
2.2.1 对先行词的修饰或限定 | 第15-16页 |
2.2.2 对先行词的补充或说明 | 第16-17页 |
2.2.3 总括修饰整个主句 | 第17页 |
2.2.4 与主句存在逻辑上的状语关系 | 第17-19页 |
3. 科技英语中定语从句的翻译方法 | 第19-27页 |
3.1 前置法 | 第19-20页 |
3.2 分译法 | 第20-23页 |
3.3 合译法 | 第23-24页 |
3.4 转译法 | 第24-27页 |
结论 | 第27-29页 |
参考文献 | 第29-31页 |
附录:翻译资料 | 第31-49页 |
致谢词 | 第49-51页 |