首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

汉语“把”字句与法语相应结构的对比与相关偏误分析

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 绪论第10-17页
    1.1 选题动机与意义第10-12页
        1.1.1 研究对象与目的第10-11页
        1.1.2 研究意义第11-12页
    1.2 学界研究理论第12-16页
        1.2.1 “把”字句的本体研究第13-14页
        1.2.2 “把”字句汉语教学研究第14-16页
    1.3 本文研究方法第16-17页
第2章 汉法“把”字句对比第17-33页
    2.1 汉语“把”字句的主语成分与法语的对比第17-20页
        2.1.1 汉语“把”字句的主语成分第17-18页
        2.1.2 法语相应成分第18-20页
    2.2 汉语“把”字句中介词“把”的宾语成分与法语相应成分对比第20-26页
        2.2.1 汉语“把”字句的宾语成分第20-21页
        2.2.2 法语相应成分第21-26页
    2.3 汉语处置意义的“把”字句与法语的对比第26-28页
    2.4 汉语非处置意义的“把”字句与法语的对比第28-30页
        2.4.1 描写类非处置意义的“把”字句第28-29页
        2.4.2 认定类非处置意义的“把”字句第29-30页
    2.5 “把”字句与“被”字句转换的方法第30-33页
        2.5.1 汉语“把”与“被”字句转换情况第30页
        2.5.2 法语相应表达第30-33页
第3章 法语为母语的学生“把”字句习得调查问卷与分析第33-39页
    3.1 调查对象与内容第33-34页
    3.2 问卷设计第34页
    3.3 问卷分析与结果统计第34-35页
    3.4 使用时的偏误第35-39页
        3.4.1 滥用第35-36页
        3.4.2 回避第36页
        3.4.3 结构偏误第36-39页
            3.4.3.1 “把”字句中的能愿动词、否定副词与时间词第36-37页
            3.4.3.2 “把”字句中可能补语第37页
            3.4.3.3 “把”字句中的助动词第37页
            3.4.3.4 主+把+宾+动+趋向补语第37-38页
            3.4.3.5 主+把+宾+动+结果补语第38-39页
第4章 针对法语为母语学生汉语“把”字句教学建议第39-43页
    4.1 吃透汉语“把”字句特点第39页
    4.2 吃透法语类似句特点第39-40页
    4.3 讲解以学生母语为出发点第40页
    4.4 注意引入方式第40-41页
    4.5 讲解方式要灵活贴切第41页
    4.6 制造中文语境第41-43页
结语第43-44页
参考文献第44-46页
附录A 调查问卷第46-49页
致谢第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:日语程度副词的名词修饰
下一篇:日语学习者“ね”的功能的使用情况--从母语场面和接触场面的对比来看