首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

基于移动App的交互式翻译教学模式实证研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第12-17页
    1.1 Research Significance第13-14页
    1.2 Research Purpose and Questions第14页
    1.3 Research Methodology第14-16页
    1.4 The Organization of the Thesis第16-17页
Chapter 2 Literature Review第17-27页
    2.1 Social-constructivist Approach第17-19页
    2.2 Researches on Interactive Approach to Pedagogy第19-20页
        2.2.1 The Definition of Interaction第19-20页
        2.2.2 Interactive Approach to Language Teaching第20页
    2.3 Researches on Interactive Approach to Translation Teaching第20-24页
        2.3.1 Importance of Interaction in Translation Teaching第21页
        2.3.2 Traditional Interactive Approach to Translation Teaching第21-22页
        2.3.3 Web- and Mobile-App-based Interactive Approach to Translation Teaching第22-24页
    2.4 Researches on Translation Competence第24-26页
        2.4.1 Definition of Translation Competence第24-25页
        2.4.2 Assessment of Translation Competence第25-26页
    2.5 Summary第26-27页
Chapter 3 Evolving the Mobile-App-based Interactive Model for Developing Translation Competence第27-37页
    3.1 Building the Mobile-App-based Interactive Platform第27-30页
        3.1.1 Interactive Features of the Selected Mobile Apps第27-28页
        3.1.2 The Mobile-App-based Interactive Platform第28-30页
    3.2 Building the Mobile-App-based Interactive Model第30-36页
        3.2.1 Collaborative Learning Environment第31页
        3.2.2 The Pedagogy of Mobile Learning第31-32页
        3.2.3 The Mobile-App-based Interactive Teaching Model第32-34页
        3.2.4 The Teaching Design第34-36页
    3.3 Measuring Translation Competence第36-37页
Chapter 4 The Experimental Teaching Based on the Mobile-App-based Interactive Model第37-59页
    4.1 Research Purposes第37-38页
    4.2 Research Design第38-44页
        4.2.1 Research Subjects第38-39页
        4.2.2 Research Procedures第39-41页
        4.2.3 Research Instruments第41-43页
        4.2.4 Validity Control第43-44页
    4.3 The Role of Teacher and Students第44-45页
    4.4 Course Components of the Teaching Experiment第45-50页
        4.4.1 QQ Discussion Group and WeChat Public Platform for EG第45-46页
        4.4.2 Classroom Discussion and Participation for EG and CG第46-47页
        4.4.3 Teachings of Translation Theories for EG and CG第47-48页
        4.4.4 Translation Assignments for EG and CG第48-50页
    4.5 The Experiment Process: Three Periods第50-53页
    4.6 Data Collection and Reducing第53-54页
    4.7 Data Coding第54-59页
        4.7.1 Coding for Bilingual Competence第54-55页
        4.7.2 Coding for Extra-linguistic Competence第55-56页
        4.7.3 Coding for Knowledge about Translation Competence第56-57页
        4.7.4 Coding for Instrumental Competence第57-58页
        4.7.5 Coding for Strategic Competence第58-59页
        4.7.6 Coding for Psycho-psychological Component第59页
Chapter 5 Results and Discussion第59-79页
    5.1 Process-based Assessments of Translation Competence第59-68页
        5.1.1 Comparison of Problem-solving Process Between EG and CG第60-64页
        5.1.2 Ranks of Translation Competence Components第64-68页
    5.2 Text-based Assessments of Translation Quality (TQ)第68-73页
    5.3 Students' Perception of the Mobile-App-based Interactive Model第73-79页
Conclusions第79-85页
    1. Revisiting the Research Questions第79-82页
    2. Implications of the Study第82-83页
    3. Limitations and Suggestions for Future Study第83-85页
References第85-90页
Appendix A 攻读硕士期间所发表的学术论文目录第90-91页
Appendix B 学生翻译能力调查问卷第91-93页
Appendix C 实验组学生对新教学模式的评价问卷第93-94页
Appendix D Follow-up Interview第94-95页
Appendix E Pre-test Paper and Referential Answers第95-97页
Appendix F Post-test Paper and Referential Answers第97-99页
Appendix G 译文质量评估问卷第99-100页
Appendix H 学生翻译日志示例第100-103页
Appendix I 详细中文摘要第103-106页
Acknowledgements第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:Development and the Private Sector:Consuming Interests翻译实践报告
下一篇:徐静蕾导演电影研究