首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

现代俄语中的委婉语

前言第5页
第一章 委婉语的定义、研究历史及现状第5-8页
第二章 委婉语的产生、发展及构成手段第8-23页
    一、 委婉语的产生第8-11页
        1 委婉语产生的原因第8页
        2 委婉语产生的心理基础第8-11页
    二、 委婉语的发展第11-14页
        1 委婉语发展的心理因素和语言因素第12页
        2 委婉语的发展规律第12-13页
        3 现代俄语委婉语的发展趋势第13-14页
    三、 委婉语的构成手段第14-23页
        1 词汇手段第14-19页
        2 语音手段第19页
        3 语法手段第19-20页
        4 语用手段第20页
        5 修辞手段第20-22页
        6 篇章手段第22-23页
第三章 委婉语在词汇体系中的地位及其对语言系统的影响第23-28页
    一、 委婉语在词汇体系中的地位第23-24页
    二、 委婉语对语言系统的影响第24-28页
        1 语音方面第25页
        2 词汇方面第25-28页
第四章 委婉语的语用分析第28-44页
    一、 委婉语与语境第28-31页
        1 委婉语表述内容的禁忌性第28-29页
        2 委婉语表达手段的含蓄性第29-30页
        3 委婉语语义的不确定性第30-31页
    二、 委婉语与间接言语行为第31-32页
    三、 委婉语使用原则第32-34页
        1 合作原则第32页
        2 礼貌原则第32-33页
        3 自我保护原则第33-34页
    四、 委婉语使用特点第34-36页
        1 委婉语使用具有性别歧视性第34页
        2 委婉语的使用受“权势关系”影响第34-35页
        3 委婉语的使用与话题有关第35页
        4 文明程度、受教育程度影响委婉语的使用第35-36页
    五、 委婉语的语用功能第36-44页
        1 委婉语积极的语用功能第36-41页
        2 委婉语消极的语用功能第41-44页
第五章 跨文化交际中委婉语的语用等效翻译第44-50页
    一、 跨文化交际中的委婉语第44-45页
    二、 跨文化交际中语言语用等效翻译的原则第45-46页
    三、 具体语境中的委婉语第46-47页
    四、 俄汉委婉语的翻译第47-50页
        1 直译法第47-48页
        2 意译法第48-49页
        3 变通法第49-50页
第六章 结束语第50-51页
参考文献第51-54页
论文摘要第54页
ABTOPEΦEPAT第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:客户知识及管理理论研究
下一篇:新闻标题功能及其实现的语言策略