首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

机器翻译辅助下《卓越产学研》(1-5章)英汉翻译报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
Chapter 1 Introduction第9-11页
    1.1 Background of the Project第9页
    1.2 Requirements of the Client第9-10页
    1.3 Schedule of the Project第10-11页
Chapter 2 Task Process第11-15页
    2.1 Preparation before Translation第11-14页
        2.1.1 Analysis of the Source Text第11-12页
        2.1.2 Theoretical Foundation—Semantic Translation and CommunicativeTranslation第12-13页
        2.1.3 Translation Tool—Baidu Translate第13-14页
    2.2 Translation of the Source Text第14页
    2.3 Proof-reading after Translation第14-15页
Chapter 3 Case Study第15-34页
    3.1 Acceptable Output of Baidu Translate第15-16页
    3.2 Techniques Applied in Post-editing at Syntactic Level第16-27页
        3.2.1 Diction第17-21页
        3.2.2 Conversion第21-23页
        3.2.3 Employment of Parallel Text第23-27页
            3.2.3.1 Proper Nouns第23-26页
            3.2.3.2 Terms第26-27页
    3.3 Techniques Applied in Post-editing at Syntactic Level第27-34页
        3.3.1 Division第27-29页
        3.3.2 Combination第29-31页
        3.3.3 Reorganization第31-34页
Chapter 4 Conclusions第34-36页
    4.1 Summary第34-35页
    4.2 Limitations第35-36页
Acknowledgements第36-37页
References第37-38页
Appendix Ⅰ Source Text第38-60页
Appendix Ⅱ Target Text第60-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:大学英语课堂教师提问研究
下一篇:生态翻译学视域下英语电影片名的翻译