| 致谢 | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 1. 引言 | 第8-9页 |
| 2. 文献综述 | 第9-13页 |
| 2.1 文化专有项的定义及分类 | 第9-10页 |
| 2.1.1 国外研究 | 第9页 |
| 2.1.2 国内研究 | 第9-10页 |
| 2.2 文化专有项的翻译策略 | 第10-13页 |
| 2.2.1 国外研究 | 第10-11页 |
| 2.2.2 国内研究 | 第11-13页 |
| 3. 实例分析 | 第13-19页 |
| 3.1 影响文化专有项翻译策略选择的因素 | 第13-14页 |
| 3.2 文化专有项的分类及翻译策略 | 第14-19页 |
| 3.2.1 生态文化专有项及翻译策略 | 第14-15页 |
| 3.2.2 物质文化专有项及翻译策略 | 第15-16页 |
| 3.2.3 社会文化专有项及翻译策略 | 第16-19页 |
| 4. 结语 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录:翻译实践原文与译文 | 第21-66页 |