语言接触视角下俄语中的英语借词研究
| 摘要 | 第3-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 第1章 绪论 | 第9-19页 |
| 1.1 本课题研究的学术背景及其理论与实际意义 | 第9-10页 |
| 1.1.1 本课题研究的学术背景 | 第9-10页 |
| 1.1.2 本课题研究的理论意义与实际意义 | 第10页 |
| 1.2 本课题研究的国内外现状 | 第10-16页 |
| 1.2.1 本课题研究的国外现状 | 第10-13页 |
| 1.2.2 本课题研究的国内现状 | 第13-16页 |
| 1.3 本课题研究的主要内容 | 第16-19页 |
| 第2章 语言接触概述 | 第19-26页 |
| 2.1 语言接触的概念 | 第19页 |
| 2.2 语言接触的研究内容 | 第19-23页 |
| 2.2.1 语言借用 | 第20-21页 |
| 2.2.2 语言干扰 | 第21页 |
| 2.2.3 语码混用 | 第21-22页 |
| 2.2.4 双语现象 | 第22-23页 |
| 2.3 促进语言接触的因素 | 第23-24页 |
| 2.3.1 语言外部因素 | 第23页 |
| 2.3.2 语言内部因素 | 第23-24页 |
| 本章小结 | 第24-26页 |
| 第3章 俄语中的英语借词综述 | 第26-36页 |
| 3.1 借词概念的界定 | 第26-28页 |
| 3.2 不同历史时期的英语借词及其特点 | 第28-31页 |
| 3.3 俄语借入英语词的原因 | 第31-35页 |
| 3.3.1 语言外部因素 | 第32-33页 |
| 3.3.2 语言内部因素 | 第33-35页 |
| 本章小结 | 第35-36页 |
| 第4章 俄语中英语借词的借用过程 | 第36-56页 |
| 4.1 渗透阶段 | 第36-40页 |
| 4.1.1 纯英语词 | 第36-37页 |
| 4.1.2 英俄复合词 | 第37-38页 |
| 4.1.3 英俄组合词 | 第38-39页 |
| 4.1.4 英语说明词 | 第39-40页 |
| 4.2 吸收阶段 | 第40-53页 |
| 4.2.1 语音拼写层面 | 第40-46页 |
| 4.2.2 语法层面 | 第46-50页 |
| 4.2.3 语义层面 | 第50-53页 |
| 4.3 巩固阶段 | 第53-54页 |
| 本章小结 | 第54-56页 |
| 第5章 俄语借入英语词的状况及趋势 | 第56-61页 |
| 5.1 英语的国际地位 | 第56-57页 |
| 5.2 俄语借入英语词的状况 | 第57-59页 |
| 本章小结 | 第59-61页 |
| 结论 | 第61-63页 |
| 参考文献 | 第63-67页 |
| 例证来源 | 第67-70页 |
| 致谢 | 第70-71页 |