科普著作Energy:Science,Policy,and the Pursuit of Sustainability翻译实践报告--以第七章Protecting Future People:the Motivation Problem为例
中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第一章 任务描述 | 第7-9页 |
第一节 任务背景 | 第7页 |
第二节 任务性质 | 第7-9页 |
第二章 翻译过程描述 | 第9-13页 |
第一节 译前准备 | 第9-11页 |
一、翻译辅助工具的准备 | 第9-10页 |
二、翻译策略的选择 | 第10页 |
三、翻译计划的制定 | 第10-11页 |
四、翻译质量控制方案的制定 | 第11页 |
第二节 译中处理 | 第11-12页 |
第三节 译后校审 | 第12-13页 |
第三章 翻译的问题与解决策略 | 第13-26页 |
第一节 翻译的难点与问题 | 第13-14页 |
一、词汇 | 第13页 |
二、难句和长句 | 第13页 |
三、文本体裁和风格 | 第13-14页 |
四、斜体文字 | 第14页 |
第二节 案例分析 | 第14-24页 |
一、词汇层面 | 第14-19页 |
二、句子层面 | 第19-22页 |
三、语篇层面 | 第22-24页 |
第三节 针对同类问题的翻译对策 | 第24-26页 |
第四章 实践总结 | 第26-28页 |
参考文献 | 第28-30页 |
附录 1 | 第30-60页 |
附录 2 | 第60-80页 |
附录 3 | 第80-81页 |
致谢 | 第81页 |