首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《等待雨季》(第一至三章)翻译报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第一章 任务描述第10-13页
    1.1 翻译项目简介第10-11页
    1.2 翻译报告的撰写目的第11页
    1.3 翻译报告的撰写意义第11页
    1.4 翻译报告的主要结构第11-13页
第二章 译前准备第13-17页
    2.1 翻译文本的确定第13-14页
    2.2 运用工具类型准备第14页
    2.3 翻译策略选择第14-16页
    2.4 翻译计划制定第16-17页
第三章 翻译过程第17-22页
    3.1 原文的理解过程第17-18页
    3.2 译文语言风格的选择及组织过程第18-19页
    3.3 翻译过程中重点与难点小议第19-22页
第四章 译后事项第22-25页
    4.1 审校人员的确定第22页
    4.2 自我校对第22-23页
    4.3 他人校对第23-24页
    4.4 质量控制效果评价第24-25页
第五章 案例分析第25-39页
    5.1 词汇层面第25-30页
        5.1.1 具体化法第25-26页
        5.1.2 概略化法第26-27页
        5.1.3 词类转换法第27-29页
        5.1.4 重复法第29-30页
    5.2 句法层面第30-36页
        5.2.1 顺译法第30-31页
        5.2.2 逆译法第31-33页
        5.2.3 拆分法与合并法第33-34页
        5.2.4 视角转换法第34-36页
    5.3 段落层面第36-39页
第六章 总结第39-41页
    6.1 收获和启示第39页
    6.2 不足和展望第39-41页
参考文献第41-43页
附录第43-86页
    附录A Wait for the Rain第43-64页
    附录B 等待雨季第64-86页
攻读硕士学位期间取得的研究成果第86-87页
致谢第87-88页
附件第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:甲胺装置节能降耗改造
下一篇:S食品公司发展战略与实施方案