| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 1. 引言 | 第8-10页 |
| 2. 逻辑分析知识及其对环境工程英语汉译的意义 | 第10-16页 |
| 2.1 环境工程英语特点 | 第10-11页 |
| 2.2 逻辑分析知识 | 第11-13页 |
| 2.2.1 概念 | 第11-12页 |
| 2.2.2 命题逻辑 | 第12页 |
| 2.2.3 谓词逻辑 | 第12-13页 |
| 2.3 逻辑分析对环境工程英语汉译的意义 | 第13-16页 |
| 3. 汉逻辑思维差异在语言上的表现 | 第16-18页 |
| 3.1 句式结构的差异 | 第16-17页 |
| 3.2 语篇衔接的差异 | 第17-18页 |
| 4. 逻辑分析在环境工程英语汉译中的三个作用 | 第18-26页 |
| 4.1 保持概念对等 | 第18-20页 |
| 4.2 消除原文结构歧义 | 第20-21页 |
| 4.3 显化原文隐含逻辑关系 | 第21-26页 |
| 5. 结语 | 第26-28页 |
| 参考文献 | 第28-30页 |
| 附录:翻译材料 | 第30-112页 |
| 致谢辞 | 第112-113页 |