首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《生活在中国人中间》第十三章、《中国北方游记》第十七章翻译实践报告

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
第一章 引言第9-12页
    1.1 文本来源第9页
    1.2 文本介绍第9-10页
    1.3 文体特征第10-12页
第二章 奈达功能对等理论第12-14页
    2.1 功能对等理论发展第12页
    2.2 功能对等理论应用第12-14页
第三章 译前准备第14-18页
    3.1 翻译文本的研读第14页
    3.2 平行文本的查找和阅读第14-15页
    3.3 相关文献的检索和阅读第15页
    3.4 团队合作第15-18页
        3.4.1 人名第16-17页
        3.4.2 地名第17-18页
第四章 案例分析第18-33页
    4.1 词汇翻译难点第18-23页
        4.1.1 习语第18-20页
        4.1.2 宗教术语第20-21页
        4.1.3 古代官衔第21页
        4.1.4 汉语四字格的使用第21-23页
    4.2 句子翻译难点第23-26页
        4.2.1 长句的翻译第23-25页
        4.2.2 被动句的翻译第25-26页
    4.3 篇章翻译难点第26-28页
        4.3.1 顺译法第26-27页
        4.3.2 逆译法第27-28页
    4.4 文化翻译难点第28-33页
        4.4.1 西方宗教文化第29-30页
        4.4.2 中国民俗文化第30-33页
第五章 翻译实践总结第33-36页
    5.1 翻译经验总结第33-34页
    5.2 不足与努力方向第34-36页
参考文献第36-38页
附录第38-112页
    《生活在中国人中间》第十三章原文及译文第38-62页
    《中国北方游记》第十七章原文及译文第62-112页
附录2 索引第112-118页
致谢第118-119页

论文共119页,点击 下载论文
上一篇:办公建筑室内环境对空调与照明系统依赖度研究
下一篇:生物絮凝污泥水解酸化液作为碳源对组合工艺脱氮效果的影响