首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论在小说翻译中的应用--《斯巴克斯重返人间》(1-3章)翻译报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 翻译任务概述第10-12页
    1.1 作者及作品介绍第10-11页
    1.2 选题意义第11页
    1.3 翻译实践报告结构第11-12页
第二章 交际翻译理论第12-15页
    2.1 交际翻译理论概述第12页
    2.2 交际翻译理论在小说文本翻译中的应用第12-15页
第三章 《斯巴克斯重返人间》翻译难点第15-17页
第四章 交际翻译理论指导下的翻译技巧第17-28页
    4.1 历史文化事件的处理方法——加注法第17-18页
    4.2 长难句的处理方法第18-25页
        4.2.1 顺句操作第18-21页
        4.2.2 句式重构第21-23页
        4.2.3 汉语四字格的使用第23-25页
    4.3 人物语气的处理方法——增加助词,转换句式第25-28页
第五章 翻译实践总结第28-30页
    5.1 翻译实践的体会与心得第28页
    5.2 笔者未来需进一步学习的内容第28-30页
参考文献第30-31页
附录1 原文第31-56页
附录2 译文第56-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:论对遗失物的返还原物请求权--以《物权法》第一百零七条为研究对象
下一篇:刑事诉讼中认罪认罚从宽制度的体系化构建