首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游景点导游词汉英翻译实践报告--以内乡县衙和宝天曼为例

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-10页
    1.1 Project Description第8页
    1.2 The Status of Research第8-9页
    1.3 The Significance of Research第9-10页
Chapter 2 Translation Process Description第10-15页
    2.1 Translation Preparation第10-11页
        2.1.1 Collating Text第10页
        2.1.2 Reading Relevant Text第10页
        2.1.3 Text Analysis第10-11页
    2.2 Text Translation第11-13页
        2.2.1 Vocabulary Translation第11-12页
        2.2.2 Sentence Translation第12页
        2.2.3 Figures of Speech Translation第12-13页
    2.3 Proofreading Process第13-15页
        2.3.1 Self-inspection第13页
        2.3.2 Other People’s Suggestion of Inspection第13-14页
        2.3.3 Tutor’s Suggestion of Inspection第14-15页
Chapter 3 Theoretical Framework第15-18页
    3.1 A Brief Introduction to Skopos Theory第15-16页
    3.2 Advantages and Disadvantages of Skopos Theory第16-17页
    3.3 Inspiration of Skopos Theory in Guiding Tour Guide Presentation第17-18页
Chapter 4 Case Analysis第18-29页
    4.1 Tourism Translation under the Guidance of Skopos Theory第18-21页
        4.1.1 Analysis of Lexical Level第18-19页
        4.1.2 Analysis of Sentence Level第19-20页
        4.1.3 Analysis of Discourse Level第20-21页
    4.2 Analysis of Translation Strategy第21-22页
    4.3 Main Methods Adopted in Translating第22-29页
        4.3.1 Transliteration第22-24页
        4.3.2 Omission第24-25页
        4.3.3 Amplification第25-26页
        4.3.4 Free translation第26-29页
Chapter 5 Conclusion第29-30页
Acknowledgements第30-31页
Bibliography第31-32页
Appendix 1第32-50页
Appendix 2第50-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:异化翻译理论指导下的《嫘祖故事》翻译实践报告
下一篇:论竞买人资格对拍卖关系的影响--以中国建投诉信和公司及凯信公司拍卖合同纠纷案为例