首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

维汉基本味觉词对比与翻译研究

中文摘要第5-6页
摘要第6-8页
abstract第8页
绪论第11-16页
    第一节 维汉基本味觉词的研究现状第11-14页
        一、味觉词的语义研究第11-12页
        二、味觉词的语法研究第12页
        三、味觉词的隐喻认知及文化研究第12-13页
        四、味觉词的比较研究第13-14页
    第二节 研究意义和研究方法第14-16页
        一、研究价值及意义第14页
        二、研究语料来源及方法第14-16页
            1. 语料来源第14-15页
            2. 研究方法第15-16页
第一章 维汉基本味觉词的构词方式及其词汇意义第16-25页
    第一节 味觉及味觉词的定义第16页
    第二节 维汉基本味觉词的构词方式第16-19页
        一、????????????????????与酸第16-17页
        二、??????与甜第17-18页
        三、?????????????与苦第18页
        四、??????与辣第18-19页
        五、??????与咸第19页
    第三节 维汉基本味觉词的词汇意义第19-25页
        一、??????? ?????? ??????? 与酸第19-20页
        二、??????与甜第20-22页
        三、????????????????????与苦第22-23页
        四、??????与辣第23-24页
        五、??????与咸第24-25页
第二章 维汉基本味觉词的语义比较及文化意义第25-44页
    第一节 维汉基本味觉词的语义比较第25-37页
        一、????????????????????与酸第25-27页
        二、??????与甜第27-30页
        三、???????????????????? 与苦第30-34页
        四、??????与辣第34-36页
        五、??????与咸第36-37页
    第二节 维汉基本味觉词的文化意义第37-44页
        一、????????????????????与酸第37-38页
        二、??????与甜第38-39页
        三、???????????????????? 与苦第39-41页
        四、??????与辣第41-42页
        五、??????与咸第42-44页
第三章 维汉基本味觉词的翻译分析第44-58页
    第一节 维语中用味觉词,汉语中也用味觉词第44-46页
    第二节 维语用味觉词,汉语转换成其他词语第46-48页
    第三节 维语没有味觉词,汉语有味觉词第48-51页
    第四节 维语有味觉词,汉语没有味觉词第51-52页
    第五节 一种味觉词的多种译法第52-58页
        一、“??????”的翻译第53-55页
        二、“??????”的翻译第55-58页
结语第58-59页
参考文献第59-62页
致谢第62-63页
读研期间发表的论文目录第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:大学英语写作教师反馈与自动评阅系统反馈效能差异的对比研究
下一篇:新生活世界下的“全国武术之乡”研究--以徐州市为个案