首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

X卡车公司《员工手册》英汉翻译报告

摘要第5-6页
abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Project Description第8页
    1.2 Project Significance第8-9页
    1.3 Translation Process第9-12页
Chapter 2 Theoretical Basis第12-15页
    2.1 Peter Newmark’s Text Typology第12-13页
    2.2 Semantic Translation and Communicative Translation第13-14页
    2.3 The Guidance of Peter Newmark’s Translation Theory第14-15页
Chapter 3 Textual Analysis and Translating Strategies第15-18页
    3.1 Contents and Features第15-16页
    3.2 Text Functions and Types第16-17页
    3.3 Translating Strategies第17-18页
Chapter 4 Case Analysis第18-34页
    4.1 Semantic Translation第18-25页
        4.1.1 Translation of Proper Nouns第18-20页
        4.1.2 Translation of Modal Verbs第20-21页
        4.1.3 Translation of Conditional Sentences第21-22页
        4.1.4 Translation of Parallel Structures第22-25页
    4.2 Communicative Translation第25-31页
        4.2.1 Translation of Personal Pronouns and Possessive Pronouns第25-26页
        4.2.2 Translation of Passive Sentences第26-29页
        4.2.3 Translation of Long and Complex Sentences第29-31页
    4.3 Combination of Semantic Translation and Communicative Translation第31-34页
Chapter 5 Conclusion第34-36页
    5.1 Major Findings第34-35页
    5.2 Limitations and Suggestions第35-36页
Acknowledgements第36-37页
References第37-38页
Appendix Ⅰ Source Text第38-81页
Appendix Ⅱ Target Text第81-112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:基于E-Sim/SoftSim认证的Wi-Fi网络关键服务流程的设计与实现
下一篇:基带模块数字中频信号调制解调设计研究