首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《布斯精粹》第六章翻译实践报告

中文摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-8页
第一章 前言第8-10页
    第一节 项目简介第8页
    第二节 选题意义第8-10页
第二章 文献综述第10-16页
    第一节 国内学术翻译研究现状第10-13页
    第二节 韦恩·布斯作品的翻译与研究第13-16页
第三章 翻译过程第16-20页
    第一节 译前准备第16-17页
    第二节 任务过程第17-20页
第四章 功能对等理论下的翻译实例分析第20-34页
    第一节 功能对等理论第20-21页
    第二节 翻译难点第21-23页
    第三节 翻译实例分析与翻译技巧第23-34页
第五章 结论第34-36页
    第一节 翻译实践心得与总结第34-35页
    第二节 尚待解决的问题第35-36页
附录1 原文第36-56页
附录2 穆雷等译文第56-74页
附录3 笔者译文第74-92页
参考文献第92-100页
致谢第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:关联理论在英汉新闻翻译中的应用--以2016美国大选新闻翻译实践为例
下一篇:基于向量空间模型的事件序列分类研究及应用