首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

建筑相关书籍的翻译实践--以《日本人与住宅》(节选)为例

摘要第1-6页
要旨第6-8页
第一章 引言第8-10页
   ·文本选择背景第8页
   ·翻译目标第8-9页
   ·报告结构第9-10页
第二章 原文概况及特点分析第10-12页
   ·原文与作者第10页
   ·原文概括与特点第10-12页
第三章 理论基础与案例分析第12-23页
   ·文化负载词汇的翻译第12-17页
     ·文化负载词汇的定义与翻译原则第12-13页
     ·文化负载词汇的翻译方法和技巧第13-17页
   ·奈达的交际学理论和功能对等理论第17-21页
     ·交际学理论第17-18页
     ·对等概念第18-21页
   ·关于一个合格译者的基本素质第21-23页
第四章 总结第23-25页
   ·翻译实践的收获第23页
   ·存在的不足第23-25页
参考文献第25-27页
致谢第27-28页
附录 1:原文第28-41页
附录 2:译文第41-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:《人权教育·人权宣传白皮书》(节选)翻译实践报告
下一篇:<中国农村发展道路>第十章翻译实践报告