ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-9页 |
Abstract | 第9-11页 |
摘要 | 第11-12页 |
CONTENTS | 第12-14页 |
LIST OF TABLES | 第14-15页 |
LIST OF FIGURES | 第15-16页 |
CHAPTER I INTRODUCTION | 第16-19页 |
·Background of the Study | 第16页 |
·Significance of the Study | 第16-17页 |
·Outline of the Thesis | 第17-19页 |
CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第19-32页 |
·An Overview of Business Letters | 第19-21页 |
·Definition of Business Letters | 第19页 |
·Function of Business Letters | 第19-20页 |
·Classification of Business Letters | 第20-21页 |
·An Overview of Hedges | 第21-30页 |
·Vagueness vs. Fuzziness | 第21-22页 |
·Previous Studies on Vagueness and Hedges | 第22-25页 |
·Classifications of Hedges | 第25-30页 |
·Summary | 第30-32页 |
CHAPTER III THEORETICAL FRAMEWORK | 第32-36页 |
·Relevance Theory | 第32-34页 |
·Definition of Relevance | 第33页 |
·Two Principles of Relevance | 第33-34页 |
·Relevance Translation Theory | 第34-36页 |
·Translation as an Ostensive-inferential Communication | 第34-35页 |
·Translation as an Interlingual Interpretive Use of Language | 第35-36页 |
CHAPTER IV METHODOLOGY | 第36-45页 |
·Corpus-based Approach | 第36-38页 |
·Research Questions | 第38页 |
·The Software Employed in This Study | 第38-39页 |
·The Self-built Business Letter Parallel Corpus (BLPC) | 第39-41页 |
·Retrieval of Hedges in BLPC | 第41-43页 |
·Processing Procedure | 第43-45页 |
CHAPTER V DATA ANALYSES AND DISCUSSION | 第45-74页 |
·Translation at Word Level | 第45页 |
·Distribution of Hedges in Six Types of Business Letters | 第45-50页 |
·Pragmatic Functions of Hedges in Business Letters | 第50-52页 |
·Improving Expressive Efficiency | 第50页 |
·Enhancing Expressive Flexibility | 第50-51页 |
·Making the Letter More Polite | 第51页 |
·Making the Letter More Persuasive | 第51-52页 |
·Summary | 第52页 |
·Analysis of Translation of Hedges in BLPC | 第52-68页 |
·Translation of Epistemic Modal Auxiliaries | 第52-62页 |
·Translation of Epistemic Adverbs | 第62-63页 |
·Translation of Epistemic Adjectives | 第63-65页 |
·Translation of Epistemic Verbs | 第65-68页 |
·Different Frequencies of Hedges in BLPC | 第68-69页 |
·Discussion | 第69-74页 |
·Interpretation of Hedges Translation Based on Relevance Theory | 第69-70页 |
·Strategies for Translating Hedges in Business Letters | 第70-74页 |
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION | 第74-77页 |
·Major Findings | 第74-75页 |
·Implications of the Research | 第75页 |
·Limitations of the Present Study and Suggestions for Further Study | 第75-77页 |
REFERENCES | 第77-80页 |
APPENDIXⅠ | 第80页 |