首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语转喻的文化专有性及其可译性研究--以《水浒传》的英译为例

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-8页
Table of Contents第8-11页
Chapter One INTRODUCTION第11-14页
   ·Research Significance第11-12页
   ·Research Objectives第12页
   ·Organization of the Thesis第12-14页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第14-25页
   ·Traditional Researches on Metonymy第14-16页
   ·Cognitive Researches on Metonymy第16-20页
     ·Researches on the definition of metonymy第16-18页
     ·Researches on the classification of metonymy第18-20页
   ·Researches on Metonymy Translation第20-22页
   ·Researches on the Translation of Shuihuzhuan第22-25页
Chapter Three METONYMY THEORY AND CULTURE-SPECIFIC ITEMS第25-40页
   ·Metonymy Theory第25-29页
     ·Definition of metonymy第25-27页
     ·Classification of metonymy第27-29页
   ·Culture-specific Items第29-37页
     ·Definition and characteristics of culture-specific items第29-32页
     ·Classification of culture-specific items第32-33页
     ·Translation methods of culture-specific items第33-37页
   ·Culture-specificity of Chinese Metonymies第37-40页
Chapter Four RESEARCH METHODOLOGY第40-44页
   ·Research Questions第40页
   ·Research Hypotheses第40-42页
   ·Research Methods第42页
   ·Research Feasibility第42-43页
   ·Data Collection第43-44页
Chapter Five TRANSLATABILITY OF CULTURE-SPECIFIC CHINESE METONYMIES第44-75页
   ·Metonymies in Shuihuzhuan第44-48页
     ·Identification and confirmation of metonymies第44-45页
     ·Statistical analysis of metonymies第45-48页
   ·Cultural Constituent Analysis of Culture-specific Metonymies第48-54页
     ·Material culture in Chinese metonymies第49-51页
     ·Institutional culture in Chinese metonymies第51-52页
     ·Mental culture in Chinese metonymies第52-54页
   ·Translatability of Culture-specific Metonymies and Explanation第54-75页
     ·Statistical analysis of translation methods of culture-specific metonymies第54-56页
     ·Case analysis of metonymy translation methods第56-69页
       ·Preserving the metonymic vehicle in translation第56-60页
       ·Preserving the metonymic target in translation第60-63页
       ·Using a metonymic form of the metonymic target in translation第63-66页
       ·Omission第66-69页
     ·Explanation on the translatability of Chinese metonymies第69-75页
       ·Cultural dependency of metonymy第70-71页
       ·Textual conditioning第71-73页
       ·Subjectivity of the translator第73-75页
Chapter Six CONCLUSION第75-78页
   ·Major Findings第75-76页
   ·Limitations of the Research第76-77页
   ·Suggestions for Further Research第77-78页
References第78-82页
Publication第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:基于谱域光学相干层析技术的内窥成像系统研究
下一篇:中国智慧的跨文化翻译与传播--林语堂《幽梦影》英译研究