首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

词典编纂学视角的香港英汉双语法律术语分析

中文摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter Ⅰ Introduction第9-17页
   ·Background of the Study and Significance第9页
   ·Two Systems and their Relation in Hong Kong Bilingual Legal Texts第9-13页
     ·The Common Law System第10页
     ·The Civil Law System第10-11页
     ·Summary第11-12页
     ·Relationship between English Version and Chinese Version of Hong Kong Bilingual Legal System第12-13页
   ·Methods in the Study第13-14页
   ·Key Issues第14-15页
   ·Layout of the Thesis第15-17页
Chapter Ⅱ Literature Review第17-28页
   ·Forensic Linguistics and Legal Terminology第17-20页
     ·Distinction between Legal Terminology and Law Words第18-19页
     ·Legal Terminology Extracted from the Corpus第19-20页
   ·Lexicography and Linguistics第20-23页
     ·Lexicography and Linguistic Theories第21-22页
     ·Lexicography and Corpus-based Approach第22-23页
   ·Approaches for Study of Legal Terminology第23-24页
     ·The Approach of the Science of Terminology第23页
     ·Interdisciplinary Approach第23-24页
     ·Linguistic Approach第24页
   ·Studies on Legal Terminology by Scholars Abroad and Home第24-27页
     ·Studies on Legal Terminology by Scholars Abroad第24-25页
     ·Studies on Legal Terminology by Scholars Home第25-27页
   ·Summary第27-28页
Chapter Ⅲ Construction of the Corpus on Legal Terminology in Hong KongBilingual Legal Texts第28-40页
   ·Factors Affecting the Quality of the Parallel Corpus第30-32页
     ·Corpus Size第30-31页
     ·Representativeness第31页
     ·Balance and Sampling第31-32页
   ·Principles of Collecting Materials for Building the Parallel Corpus第32-36页
     ·Source and Arrangement of the Materials第32-33页
     ·Classification of the Legal Terminology第33-36页
       ·Legal Terms without Context第34-35页
       ·Legal Terms with Context第35页
       ·Special Legal Terms第35-36页
       ·Summary第36页
   ·Alignment of the Corpus第36-40页
     ·Importance of Alignment第37页
     ·Principles of Alignment in the Corpus第37-40页
Chapter Ⅳ Research Approaches and Process第40-64页
   ·Lexico-grammatical Patterning Annotation第40-51页
     ·Classification and Annotation of Sentence Types第40-43页
     ·Lexicographical Annotation第43-48页
     ·Discussion第48-51页
   ·Research Process第51-61页
     ·Semantic Meaning of OPE1 and OPE2第51-55页
       ·Semantic Meaning of OPE1第51-52页
       ·Semantic Meaning of OPE2第52-53页
       ·Semantic Analysis of OPE1 and OPE2第53-55页
     ·Lexical Relations between TOP1,TOP2 and GLOSS第55-60页
       ·Lexical Relations under OPE1第56-59页
       ·Lexical Relations under OPE2第59-60页
     ·Summary第60-61页
   ·Discussion第61-64页
Chapter Ⅴ Conclusion第64-67页
   ·Significance of the Study第64-65页
   ·Limitations of the Study第65页
   ·Suggestions for Future Research第65-67页
Bibliography第67-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:大数据驱动的湖北移动公司流量经营策略研究
下一篇:顺应理论视角下科技英语翻译切雅实证分析