| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Chapter 1 General Introduction | 第11-14页 |
| ·Purposes and Significance of the Study | 第11-12页 |
| ·Research Methodology | 第12页 |
| ·Organization of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第14-25页 |
| ·Origin of Abbreviations | 第14页 |
| ·Main Types of English Abbreviations | 第14-17页 |
| ·Initialism | 第14-15页 |
| ·Acronym | 第15-16页 |
| ·Clipping | 第16-17页 |
| ·Blends | 第17页 |
| ·Previous Studies of Abbreviations | 第17-20页 |
| ·Previous Studies Abroad | 第17-18页 |
| ·Previous Studies at Home | 第18-20页 |
| ·Origin and Development of Cognitive Context | 第20-25页 |
| ·Definition of Cognitive Context | 第20-21页 |
| ·Studies on Cognitive Context Abroad | 第21-22页 |
| ·Studies on Cognitive Context at Home | 第22-25页 |
| Chapter 3 Cognitive Context | 第25-39页 |
| ·Features of Cognitive Context | 第25-31页 |
| ·Gestalt Nature | 第25-28页 |
| ·Humanistic Nature | 第28-30页 |
| ·Dynamic Nature | 第30-31页 |
| ·Main Functions of Cognitive Context in Translation | 第31-35页 |
| ·Coherence | 第31-32页 |
| ·Inference | 第32-35页 |
| ·Cognitive Context and Translation | 第35-39页 |
| Chapter 4 E-C Translation Strategies of EST Abbreviations Based on Cognitive Context | 第39-54页 |
| ·Understanding of EST Abbreviations Based on Cognitive Context | 第39-47页 |
| ·Gestalt Aspect | 第39-42页 |
| ·Humanistic Aspect | 第42-45页 |
| ·Dynamic Aspect | 第45-47页 |
| ·Translation Strategies for EST Abbreviations | 第47-54页 |
| ·Zero Translation | 第47-49页 |
| ·Literal Translation | 第49-51页 |
| ·Free Translation | 第51-52页 |
| ·Transliteration | 第52-54页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第54-58页 |
| ·Major Findings of the Study | 第54-55页 |
| ·Implications | 第55-56页 |
| ·Limitations | 第56页 |
| ·Suggestions for Further Research | 第56-58页 |
| Bibliography | 第58-61页 |
| Papers Published During the Study for M. A. Degree | 第61页 |