致谢 | 第1-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8-12页 |
第一章 绪论 | 第12-14页 |
第二章 文献综述 | 第14-25页 |
·儿童认知特点及儿童文学 | 第14-19页 |
·儿童认知特点 | 第14-15页 |
·儿童文学 | 第15-19页 |
·儿童文学的定义 | 第15-16页 |
·儿童文学的特点 | 第16-17页 |
·儿童文学的意义和作用 | 第17-18页 |
·关于国内儿童文学的研究 | 第18-19页 |
·儿童文学翻译简介 | 第19-21页 |
·关于儿童文学翻译研究的发展历程 | 第19-20页 |
·关于儿童文学翻译研究国外的发展历程 | 第19-20页 |
·关于儿童文学翻译研究国内的发展历程 | 第20页 |
·儿童文学翻译的原则 | 第20-21页 |
·儿童文学翻译的意义 | 第21页 |
·翻译理论在儿童文学翻译实践中的应用研究 | 第21-22页 |
·翻译目的论在翻译实践中的应用研究 | 第22-24页 |
·国内外关于Flipped及其中文译本《怦然心动》的研究 | 第24-25页 |
第三章 理论框架 | 第25-31页 |
·概述功能主义翻译目的论 | 第25-28页 |
·功能主义翻译目的论的理论背景 | 第25页 |
·简述功能主义翻译目的论的发展历史 | 第25-28页 |
·功能主义翻译目的论的基本原则 | 第28-30页 |
·目的原则 | 第28-29页 |
·连贯原则 | 第29页 |
·忠实原则 | 第29-30页 |
·功能主义翻译目的论在儿童文学翻译中的应用 | 第30-31页 |
第四章 目的论在Flipped中文译本中的指导作用 | 第31-43页 |
·Flipped及其作者简介 | 第31-32页 |
·Flipped中文译本及其中文译者简介 | 第32页 |
·目的论在Flipped中文译本分析中的指导作用 | 第32-43页 |
·从目的原则的角度分析 | 第32-36页 |
·从连贯原则的角度分析 | 第36-40页 |
·从忠实原则的角度分析 | 第40-43页 |
第五章 结语 | 第43-44页 |
参考文献 | 第44-45页 |