| CONTENTS | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| ABSTRACT | 第8-11页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-14页 |
| ·Objectives of This Thesis | 第11-12页 |
| ·Significance of This Thesis | 第12-13页 |
| ·Major Theories Adopted for This Study | 第13页 |
| ·Layout of This Thesis | 第13-14页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第14-23页 |
| ·The Definition and Classification of Chinese Political Texts | 第14-15页 |
| ·Current Studies on C-E Translation of Political Texts | 第15-18页 |
| ·Current Research on the White Papers of China's National Defense | 第18-19页 |
| ·Current Research on Cohesion Theory and Translation | 第19-22页 |
| ·Research Question of This Thesis | 第22页 |
| ·Methodology | 第22-23页 |
| CHAPTER THREE TEXTUAL COHESION | 第23-31页 |
| ·Text and Its Features | 第23-24页 |
| ·Cohesion | 第24-28页 |
| ·The Definition of Cohesion | 第24-26页 |
| ·The Classification of Cohesion | 第26-28页 |
| ·Cohesion Theory Adopted in This Thesis | 第28页 |
| ·Cohesion and Textual Translation | 第28-31页 |
| CHAPTER FOUR TRANSLATION OF THE COHESIVE DEVICES IN THEWHITE PAPERS OF CHINA'S NATIONAL DEFENSE | 第31-77页 |
| ·Translation on Grammatical Cohesion | 第31-67页 |
| ·Reference | 第31-44页 |
| ·Substitution | 第44-49页 |
| ·Ellipsis | 第49-55页 |
| ·Conjunction | 第55-67页 |
| ·Translation on Lexical Cohesion | 第67-76页 |
| ·Reiteration | 第67-72页 |
| ·Collocation | 第72-76页 |
| ·Summary | 第76-77页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第77-81页 |
| ·Findings of This Thesis | 第77-79页 |
| ·Limitations of the Study | 第79-80页 |
| ·Suggestions for Further Research | 第80-81页 |
| REFERENCES | 第81-85页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第85-87页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文 | 第87页 |