摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Chapter1 Introduction | 第10-14页 |
·Background of the Study | 第10-11页 |
·Significance of the Study | 第11页 |
·Questions of the Study | 第11-12页 |
·Methodology of the Study | 第12页 |
·Outline of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter 2 Literature Review | 第14-21页 |
·Studies on the English Translations of Zhuangzi | 第14-15页 |
·Myth-archetype Theory and its Application in Translation Studies | 第15-18页 |
·Myth-archetype Theory | 第15-16页 |
·The Application of Myth-archetype Theory in Translation Studies | 第16-18页 |
·Poetic Wisdom in Retrospect | 第18-19页 |
·Retrospect of the Three English Versions of Zhuangzi | 第19-21页 |
Chapter 3 An Overview of the Translator's Poetic Wisdom | 第21-29页 |
·Definition of Poetic Wisdom | 第21页 |
·Features of Poetic Wisdom | 第21-23页 |
·Poetic Wisdom and the Translation of Poetic Metaphorical Text | 第23-24页 |
·The Construction of Translator's Poetic Wisdom and Subjectivity in Zhuangzi | 第24-29页 |
·The Internal Constructive Factors | 第24-27页 |
·The External Constructive Factors | 第27-29页 |
Chapter 4 Revelations of Poetic Wisdom through the Evaluation of the Translations | 第29-45页 |
·Procedures of Translation Criticism | 第29-30页 |
·Revelations in Language | 第30-38页 |
·The Linguistic Sign System | 第31-36页 |
·The structural system | 第36-38页 |
·Revelations in Form | 第38-45页 |
·The Aesthetic Image System | 第38-41页 |
·The Archetypal Image System | 第41-45页 |
Conclusion | 第45-48页 |
References | 第48-52页 |
Appendix 详细中文摘要 | 第52-55页 |
Acknowledgements | 第55页 |