| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 目录 | 第6-7页 |
| 1. 绪论 | 第7-14页 |
| ·选题缘起与本文的研究的思路 | 第7-8页 |
| ·研究基本内容及前人的研究成果 | 第8-11页 |
| ·理论基础及研究意义 | 第11-14页 |
| 2. 归化与异化 | 第14-18页 |
| ·归化和异化的定义 | 第14-15页 |
| ·归化和异化的特点 | 第15-18页 |
| 3. 谚语及翻译 | 第18-23页 |
| ·汉英谚语的比较 | 第18-19页 |
| ·汉语谚语的翻译方法 | 第19-23页 |
| 4. 文化缺省 | 第23-29页 |
| ·文化缺省概念 | 第23页 |
| ·谚语英译中对文化缺省的补偿 | 第23-26页 |
| ·谚语英译时几点注意事项 | 第26-29页 |
| 5. 结语 | 第29-32页 |
| 注释 | 第32-33页 |
| 参考文献 | 第33-35页 |
| 致谢 | 第35页 |