首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

基于韩国留学生的汉语离合词教学的研究

中文摘要第1-4页
Abstract第4-8页
绪论第8-12页
第一章 汉语离合词第12-17页
 第一节 离合词的特征第12页
 第二节 离合词的用法第12-14页
  一、离合词带时态助词“了、着、过”第12-13页
  二、离合词带补语第13页
  三、离合词带定语第13页
  四、离合词的重叠第13页
  五、离合词与介词的搭配第13-14页
  六、离合词的颠倒形式第14页
 第三节 离合词的分类第14-15页
  一、动宾式离合词第14页
  二、动补式离合词第14-15页
  三、主谓式离合词第15页
 第四节 本文所讨论的离合词的范围第15-16页
 本章小结第16-17页
第二章 汉语的离合词与韩语中与之对应的词的对比第17-26页
 第一节 汉语离合词与韩语中有对应汉字词的对比第17-21页
  一、词性对比第17页
  二、词义对比第17-21页
 第二节 汉语离合词与韩语中无对应汉字词形式的对比第21-25页
 本章小结第25-26页
第三章 韩国学生离合词的偏误分析第26-37页
 第一节 韩国学生离合词的偏误类型第26-33页
  一、离合词带动态助词的偏误第26-27页
  二、离合词带补语的偏误第27-29页
  三、离合词带定语的偏误第29-30页
  四、离合词重叠的偏误第30-31页
  五、离合词与介词搭配的偏误第31页
  六、离合词插入“什么”的偏误第31-32页
  七、离合词颠倒形式的偏误第32页
  八、离合词复杂扩展形式的偏误第32-33页
 第二节 韩国学生离合词产生偏误原因第33-36页
  一、离合词本体研究和对外汉语教学中研究的争议性,对外汉语教材中对离合词的处理不全面第33-34页
  二、母语负迁移第34页
  三、目的语知识负迁移第34-35页
  四、学习策略和交际策略的影响第35-36页
 本章小结第36-37页
第四章 对韩国学生离合词的教学策略第37-41页
 第一节 继续加强离合词本体研究,并将其作为独立语法点列入对外汉语教学体系中第37页
 第二节 对外汉语教材中应将离合词进行标注和分类第37-38页
 第三节 加强汉语和韩语对比教学第38页
 第四节 按照第二语言语言习得顺序安排离合词的教学第38-39页
 第五节 离合词教学应遵循循序渐进的原则第39页
 第六节 注重离合词双重形式的强化教学和训练第39-40页
 第七节 离合词教学过程的情境化和交际化第40页
 本章小结第40-41页
结语第41-42页
参考文献第42-44页
致谢第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:大、小兴安岭主要森林群落类型土壤有机碳密度及影响因子的研究
下一篇:凝析气藏相态实验及计算方法研究