| Abstract | 第1-10页 |
| 摘要 | 第10-12页 |
| Introduction | 第12-14页 |
| Chapter One Literature Review | 第14-28页 |
| ·Translation Teaching at Home and Abroad | 第14-23页 |
| ·Translation Teaching in China | 第14-18页 |
| ·The Low Status of Translation Course in the Curriculum of English Majors | 第15-16页 |
| ·Translation Teaching is Single and Confined | 第16-18页 |
| ·Translation Teaching Abroad | 第18-23页 |
| ·Transition from Teacher-centered to Student-centered in Translation Teaching | 第19-20页 |
| ·Academic Research on Translators’Brain Mechanism | 第20-21页 |
| ·Close Relationship Between Translation Teaching and Translation Studies | 第21页 |
| ·Close Relationship Between Foreign Language Teaching and Translation Teaching | 第21-23页 |
| ·Computer-Aided Translation Teaching at Home and Abroad | 第23-28页 |
| ·Development of CATT Abroad | 第23-25页 |
| ·Development of CATT in China | 第25-28页 |
| Chapter Two Theoretical Basis and its Correlation with CATT in the Information | 第28-34页 |
| ·Constructivism | 第28-30页 |
| ·Historical Development of Constructivism | 第28-29页 |
| ·Basic Concepts of Constructivism | 第29-30页 |
| ·Correlation Between Constructivism and CATT | 第30-34页 |
| ·Learning Concept of Constructivism and CATT | 第30-31页 |
| ·Situational Concept of Constructivism and CATT | 第31-32页 |
| ·Cooperative Concept of Constructivism and CATT | 第32-34页 |
| Chapter Three Changes of Translation Teaching Contents in the Information Age | 第34-52页 |
| ·Changes of Translation Teaching Materials | 第34-36页 |
| ·Focus on the Teaching of Practical Materials | 第34-35页 |
| ·Teaching of Diversified Forms of Translation Materials | 第35-36页 |
| ·Teaching of CAT | 第36-46页 |
| ·Development of CAT Systems | 第36-40页 |
| ·Advantages of Automatic Translation Tools—Machine Translation and Translation Memory | 第37-39页 |
| ·Disadvantages of MT and Solutions | 第39-40页 |
| ·CAT Tools | 第40-46页 |
| ·Changes of Curriculum Design of Translation Teaching | 第46-52页 |
| ·Curriculum Design of the European Master’s in Translation (EMT) | 第46-48页 |
| ·Course Design of CAT in China | 第48-49页 |
| ·Inspirations of Curriculum Design of EMT for Translation Teaching in China | 第49-52页 |
| Chapter Four Changes of Translation Teaching Environment in the Information | 第52-62页 |
| ·Using the Internet and Multimedia to Aid Translation Teaching | 第52-58页 |
| ·Acquiring Translation Theories and Translation Teaching Materials | 第53-54页 |
| ·Promoting Exchanges Between Teachers and Students in Translation Teaching | 第54-55页 |
| ·Changes of Teachers’Roles | 第55-58页 |
| ·Teachers’Responsibility in Utilizing Computers | 第55-56页 |
| ·Roles of Teachers Requiring Timely Shifts | 第56-57页 |
| ·Realizing Personalization and Differentiation in Teaching | 第57页 |
| ·Strengthening Knowledge and Skills Training for Teachers | 第57-58页 |
| ·The Teaching Mode—Experiential and Teamwork Interactive Translation Teaching Mode | 第58-62页 |
| ·Plans and Designs | 第59-60页 |
| ·Effects of the Teaching Mode | 第60-62页 |
| Conclusion | 第62-64页 |
| Bibliography | 第64-68页 |
| Acknowledgements | 第68-69页 |
| Publications | 第69页 |