中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Contents | 第8-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-12页 |
Chapter Two Factors Involved in the Nature of Deixis and Translation | 第12-18页 |
·Deixis and its classifications | 第12-13页 |
·Pre-emptiveness and anti-pre-emptiveness | 第13-14页 |
·Pragmatic contrast and translation | 第14-18页 |
·The notion of translation | 第14-15页 |
·Pragmatic equivalence | 第15-17页 |
·Literal and free translation | 第17-18页 |
Chapter Three Person Deixis | 第18-27页 |
·What is person deixis | 第18-19页 |
·Comparing analysis of person deixis between English and Chinese | 第19-20页 |
·Pre-emptive usage of person deixis in English | 第19页 |
·Pre-emptive usage of person deixis in Chinese | 第19-20页 |
·Anti-pre-emptive usage of person deixis in English and Chinese | 第20-22页 |
·In some formal styles | 第20-21页 |
·In some special contexts | 第21-22页 |
·In face-to-face interactions | 第22页 |
·Translation of person deixis | 第22-27页 |
·Style of the source text | 第23页 |
·Context and equivalent chosen | 第23-25页 |
·The nature of the usage of deixis | 第25-27页 |
Chapter Four Time Deixis | 第27-34页 |
·What is time deixis | 第27-28页 |
·Pre-emptiveness of time deixis in English and Chinese | 第28-29页 |
·Anti-pre-emptiveness of time deixis in English and Chinese | 第29-32页 |
·Translation of time deixis | 第32-34页 |
·Verb tense in English | 第32-33页 |
·Distinguish calendric and non-calendric time unit | 第33页 |
·Setence order | 第33-34页 |
Chapter Five Place Deixis | 第34-41页 |
·What is place deixis | 第34-35页 |
·Proximal and distal deixis of direction and location | 第35-36页 |
·Psychological distance | 第36-37页 |
·Translation of place deixis | 第37-41页 |
·Literal translation | 第37页 |
·Liberal translation referring to different cultural habits | 第37-41页 |
Chapter Six Discourse deixis | 第41-46页 |
·Definition and classifications of discourse deixis | 第41-44页 |
·Logical relative conjunctions | 第42页 |
·"This" and "that","这" and "那" | 第42-44页 |
·Translation of discourse deixis | 第44-46页 |
Chapter Seven Social deixis | 第46-57页 |
·Definition and classifications of social deixis | 第46-47页 |
·Differences in using address between Chinese and English | 第47-51页 |
·"Polite" pronoun | 第47-48页 |
·Different forms of names and titles | 第48-49页 |
·Honorific terms and self-effacing expressions | 第49-50页 |
·Kinship terms and assumed kinship terms | 第50-51页 |
·Translation of social deixis | 第51-57页 |
·Cultural Factors | 第52-54页 |
·The relationship between the two participants | 第54-55页 |
·Contextual factors | 第55-57页 |
Chapter Eight Conclusion | 第57-60页 |
·General Summary | 第57-58页 |
·Major findings | 第58-59页 |
·Limitations | 第59-60页 |
Bibliography | 第60-63页 |
Acknowledgements | 第63页 |