| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-12页 |
| Introduction | 第12-18页 |
| Chapter One Classification of Redundancy | 第18-49页 |
| ·Linguistic Redundancy | 第19-23页 |
| ·Structural Redundancy | 第21-22页 |
| ·Morphemes | 第21-22页 |
| ·Function Words | 第22页 |
| ·Semantic Redundancy | 第22-23页 |
| ·Tautology | 第22-23页 |
| ·Modifiers | 第23页 |
| ·Reduplicated Words | 第23页 |
| ·Redundancy in the Situational Context | 第23-49页 |
| ·Major types of Situational Redundancy | 第24-29页 |
| ·Verbal Fillers | 第24页 |
| ·Repetition | 第24-26页 |
| ·Modifiers | 第26-27页 |
| ·Reiteration | 第27-28页 |
| ·Phatic Language and Circumlocution | 第28-29页 |
| ·Redundancy and Economy: a Pair of United Opposites | 第29-33页 |
| ·The Principle of Economy | 第29-32页 |
| ·P. Grice's Cooperative Principle as a Yardstick for Balancing Redundancy and Economy | 第32-33页 |
| ·Factors Affecting Redundancy in the Situational Context | 第33-49页 |
| ·Tenor of Discourse: Formal vs. Informal | 第34-35页 |
| ·Mediums for Sending Information: Oral Form vs. Written Form | 第35-36页 |
| ·Styles of Discourse | 第36-39页 |
| ·Cry for Help, Legal Documents and Official Language | 第36-38页 |
| ·Telegraph vs. Conversation over the Phone | 第38-39页 |
| ·Participants | 第39-49页 |
| ·Writing Styles of Different Writers | 第42-47页 |
| ·Cognitive Competence of the Information Receivers | 第47-49页 |
| Chapter Two Comparison of Redundancy in English and Chine | 第49-80页 |
| ·On Lexical Level | 第49-57页 |
| ·Disyllabicity | 第49-55页 |
| ·Mutual Glossing | 第52-53页 |
| ·A General Character | 第53页 |
| ·Other Cases | 第53-55页 |
| ·Reduplicated Characters | 第55-56页 |
| ·Semantically 'Empty' Lexemes in English | 第56-57页 |
| ·On Syntactical Level | 第57-68页 |
| ·Redundancy in Inflectional Morphemes | 第58-59页 |
| ·Redundancy in Tense | 第59-61页 |
| ·The Subject in an English Sentence | 第61-64页 |
| ·Redundancy in Function Words | 第64-68页 |
| ·Anticipatory "It" | 第64-65页 |
| ·The Conjunction "that" | 第65-66页 |
| ·Determiners | 第66-68页 |
| ·On Textual Level | 第68-80页 |
| ·Cohesive Devices | 第69-71页 |
| ·Influence of the Thought Pattern | 第71-76页 |
| ·Influence of the Rhythmic Pattern | 第76-80页 |
| Chapter Three Ways of Treating Redundancy in Translation | 第80-101页 |
| ·Deleting Redundancy | 第80-91页 |
| ·Redundancy in Chinese | 第81-88页 |
| ·Redundancy Brought by Disyllabicity | 第81-84页 |
| ·Tautology in Chinese Four-character Phrases | 第84-85页 |
| ·Redundancy on Textual Level | 第85-88页 |
| ·Redundancy in English | 第88-91页 |
| ·Preserving Redundancy | 第91-95页 |
| ·To Retain Aesthetic Effects | 第92-93页 |
| ·To Conform to the Styles of the Source Texts | 第93-95页 |
| ·Adding Redundancy | 第95-101页 |
| ·Disparity of Cognition between Source and Target Readers | 第96页 |
| ·Trend of Cultural Interaction | 第96-101页 |
| Conclusion | 第101-103页 |
| Bibliography | 第103-106页 |