首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语篇衔接与翻译

Acknowledgements第1-3页
摘 要第3-4页
Abstract第4-5页
内容提要第5-9页
 第一章 引 言第5页
 第二章 衔接理论概述第5-6页
 第三章 语义衔接与翻译第6-7页
 第四章 结构衔接与翻译第7-8页
 第五章 结 论第8-9页
Synopsis第9-13页
 Chapter One Introduction第9-10页
 Chapter Two Cohesion: an Overview第10页
 Chapter Three Semantic Cohesion and Translation第10-11页
 Chapter Four Structural Cohesion and Translation第11-12页
 Chapter Five Conclusion第12-13页
Chapter One Introduction第13-18页
   ·Translation at the Textual Level第13-14页
   ·Text and Cohesion第14-15页
   ·Cohesion and Translation ---the Focus of this Thesis第15-17页
   ·The Structure of the Present Thesis第17-18页
Chapter Two Cohesion: An Overview第18-24页
   ·Researches on Cohesion第18-21页
     ·Halliday and Hasan第18-19页
     ·Gutwinski (1976)第19-20页
     ·Hoey (1991)第20-21页
     ·Hu Zhuanglin (1994) and Some Other Domestic Scholars第21页
   ·Cohesion and Coherence第21-23页
   ·The Cohesion Model Adopted in this Thesis第23-24页
Chapter Three Semantic Cohesion and Translation第24-55页
   ·Reference and Translation第24-33页
     ·What is Reference第24-25页
     ·E-C Differences and their Influence on Translation第25-33页
       ·Personal reference第26-29页
       ·Demonstrative reference第29-32页
       ·Comparative reference第32-33页
   ·Substitution and Translation第33-40页
     ·What is Substitution第33-34页
     ·E-C Differences and their Influence on Translation第34-40页
       ·Nominal Substitution第35-37页
       ·Verbal Substitution第37-38页
       ·Clausal Substitution第38-40页
   ·Ellipsis and Translation第40-45页
     ·What is Ellipsis第40-41页
     ·E-C Differences and their Influence on Translation第41-45页
       ·Nominal Ellipsis第41-43页
       ·Verbal Ellipsis第43-45页
   ·Conjunction and Translation第45-51页
     ·What is Conjunction第45-46页
     ·E-C Differences and their Influence on Translation第46-51页
   ·Lexical Cohesion and Translation第51-55页
     ·What is Lexical cohesion第51-52页
     ·E-C Differences and their Influence on Translation第52-55页
Chapter Four Structural Cohesion and Translation第55-72页
   ·Information-Thematic Structure and Translation第55-68页
     ·Information Structure and Thematic Structure第55-56页
     ·Thematic Progression第56-58页
       ·Classification of Theme第56-57页
       ·Thematic Progression Pattern第57-58页
     ·E-C Differences and their Influence on Translation第58-68页
   ·Parallelism第68-72页
     ·Classification and Cohesive Function of Parallelism第68-69页
     ·E-C Differences and their Influence on Translation第69-72页
Chapter Five Conclusion第72-75页
Appendix 1 Classification of Conjunctives第75-77页
 1. Elaboration第75页
 2. Extension第75-76页
 3. Enhancement第76-77页
Appendix 2 Thematic Progression Pattern第77-79页
Bibliography第79-83页
个人简介第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:大鼠糖尿病溃疡模型的制备及其生物学特性的初步研究
下一篇:可持续农业中的植物病害管理