| Abstract (in English) | 第1-8页 |
| Abstract (in Chinese) | 第8-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter One Review of Cohesion Theory in Linguistics | 第12-20页 |
| ·A General Survey | 第12-20页 |
| ·Definitions of Text,Texture and Tie | 第13-14页 |
| ·Definition of Cohesion | 第14-15页 |
| ·Types of Cohesion | 第15-16页 |
| ·Cohesion and Coherence | 第16-20页 |
| Chapter Two Cohesion Approach To Translation Studies Revisited | 第20-24页 |
| Chapter Three Translation Process | 第24-28页 |
| ·Translation Process from the Angle of Text Linguistics | 第24页 |
| ·Text Comprehension | 第24-26页 |
| ·Source Text Analysis | 第24-25页 |
| ·Comparison between Source Text Situation and Target Text Situation | 第25-26页 |
| ·Text Reproduction | 第26-28页 |
| Chapter Four Application of Cohesive Devices in Translation | 第28-61页 |
| ·Reference | 第28-37页 |
| ·Types of Reference and Their Translation | 第29-37页 |
| ·Personal Reference in Translations of Kung I-chi | 第31-32页 |
| ·Demonstrative Reference in Translations of Kung I-chi | 第32-35页 |
| ·Comparative Reference in Translations of Kung I-chi | 第35-37页 |
| ·Substitution | 第37-45页 |
| ·Types of Substitution in English and Chinese | 第40页 |
| ·Nominal Substitution | 第40-42页 |
| ·Nominal Substitution in English and Chinese | 第40-41页 |
| ·Nominal Substitution in Translations of Kung I-chi | 第41-42页 |
| ·Verbal Substitution | 第42-43页 |
| ·Verbal Substitution in English and Chinese | 第42-43页 |
| ·Verbal Substitution in Translations of Kung I-chi | 第43页 |
| ·Clausal Substitution | 第43-45页 |
| ·Clausal Substitution in English and Chinese | 第44页 |
| ·Clausal Substitution in Translations of Kung I-chi | 第44-45页 |
| ·Ellipsis | 第45-50页 |
| ·Types of Ellipsis | 第46-48页 |
| ·Nominal Ellipsis in English and Chinese | 第46页 |
| ·Verbal Ellipsis in English and Chinese | 第46-47页 |
| ·Clausal Ellipsis in English and Chinese | 第47-48页 |
| ·Ellipsis and Its Transfer in Translation | 第48-50页 |
| ·Nominal Ellipsis in Translations of Kung I-chi | 第48-49页 |
| ·Verbal Ellipsis in Translations of Kung I-chi | 第49-50页 |
| ·Clausal Ellipsis in Translations of Kung I-chi | 第50页 |
| ·Conjunction | 第50-54页 |
| ·Conjunction in English and Chinese | 第52-53页 |
| ·Conjunction and Its Translation in Kung I-chi | 第53-54页 |
| ·Lexical Cohesion | 第54-61页 |
| ·Reiteration | 第55-56页 |
| ·Collocation | 第56-57页 |
| ·Lexical Cohesion in Translations of Kung I-chi | 第57-61页 |
| Summary | 第61-64页 |
| Conclusion | 第64-68页 |
| Bibliography | 第68-70页 |
| Acknowledgements | 第70-71页 |