首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论风格的再现《茶馆》英译本比较研究--A Comparative Study on the English Versions of Teahouse

ACKNOWLEDGEMENTS第1-4页
ABSTRACT IN ENGLISH第4-5页
ABSTRACT IN CHINESE第5-8页
CHAPTER 1 INTRODUCTION第8-10页
CHAPTER 2 STYLE AND THE TRANSLATION OF STYLE第10-15页
   ·STYLE AND STYLISTICS第10-12页
   ·TRANSLATION OF STYLE第12-14页
   ·SUMMARY第14-15页
CHAPTER 3 STYLISTIC ANALYSIS OF TEAHOUSE第15-20页
   ·TEAHOUSE, A PLAY OR A SCRIPT第15-16页
   ·LANGUAGE ALIVE OFF THE STAGE第16-19页
   ·SUMMARY第19-20页
CHAPTER 4 COMPARATIVE STUDY OF THE ENGLISH VERSIONS OF TEAHOUSE ON THE REVIVAL OF THE OUTER-FEATURES OF STYLE第20-49页
   ·FROM THE ASPECT OF GENRE第20-29页
   ·FROM THE RHETORICAL ASPECT第29-35页
     ·TRANSLATION OF PUN第30-31页
     ·TRANSLATION OF ONOMATOPOEIA第31-35页
   ·FROM THE GRAMMATICAL ASPECT第35-47页
     ·TRANSLATION OF NAMES AND ADDRESS FORMS第36-40页
     ·APPLICATION OF PUNCTUATION MARKS第40-47页
   ·SUMMARY第47-49页
CHAPTER 5 COMPARATIVE STUDY OF THE ENGLISH VERSIONS OF TEAHOUSE ON THE REVIVAL OF THE INNER-FEATURES OF STYLE第49-59页
   ·TRANSLATOR AND TRANSLATION第49-57页
     ·ABOUT THE TWO TRANSLATIONS第49-50页
     ·AIMS OF THE TWO TRANSLATIONS第50-57页
   ·TRANSLATION OF STYLE AND STYLE OF TRANSLATION第57-58页
   ·SUMMARY第58-59页
CHAPTER 6 CONCLUSION第59-64页
   ·RESULTS第59-60页
   ·REGRETS第60-64页
BIBLIOGRAPHY第64-67页
APPENDIXES第67-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:上市公司治理研究--以股权结构分析为例
下一篇:中国移动通信竞争战略研究--四川移动通信公司竞争战略