| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| An Introduction to Translation | 第10-15页 |
| ·Definitions and nature | 第10-12页 |
| ·Reference norms | 第12-15页 |
| Chapter One The Controversy of Translatability vs.Untranslatability:a Historical Overview | 第15-33页 |
| ·The controversy in the West | 第15-26页 |
| ·The controversy in China | 第26-31页 |
| ·Classification and comments | 第31-33页 |
| Chapter Two Translatability: a Concept of Relativity | 第33-49页 |
| ·The theoretical basis of translatability | 第33-36页 |
| ·The functions of language and translatability | 第36-43页 |
| ·The basic modes of interlingual transference and translatability | 第43-49页 |
| Chapter Three The Limitations of Translatability | 第49-64页 |
| ·A theoretical analysis | 第49-51页 |
| ·Limitations of translatability and situational features | 第51-55页 |
| ·Linguistic untranslatability | 第52-54页 |
| ·Cultural untranslatability | 第54-55页 |
| ·Obstructions leading to limitations of translatability | 第55-64页 |
| ·Obstructions from different structures of writing systems | 第56-57页 |
| ·Usage obstructions | 第57-59页 |
| ·Expression obstructions | 第59-60页 |
| ·Semantic obstructions | 第60-61页 |
| ·Cultural obstructions | 第61-64页 |
| Conclusion | 第64-66页 |
| Bibliography | 第66-69页 |
| Acknowledgements | 第69-70页 |
| 原创性声明 | 第70页 |