首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从交际翻译法探讨土特产食品说明书的汉英翻译

ABSTRACT第1-3页
摘要第3-6页
Chapter One Introduction第6-10页
   ·Research Background第6-7页
   ·Research Questions第7-8页
   ·Data Collection and Research Methodology第8-9页
   ·Structure of the Thesis第9-10页
Chapter Two Literature Review第10-15页
   ·Previous Studies on Pragmatic Translation第10-12页
   ·Previous Studies on Food Instruction Translation第12-14页
   ·Evaluations on Previous Studies第14-15页
Chapter Three Theoretical Framework第15-22页
   ·Text Analysis第15-17页
   ·Semantic Translation versus Communicative Translation第17-22页
     ·Semantic Translation第17-18页
     ·Communicative Translation第18-19页
     ·Comparison between Semantic Translation and Communicative Translation第19-22页
Chapter Four Problems in C-E Translation of Special Local FoodIntroduction and Their Causes第22-38页
   ·Translation Problems of Special Local Food Introduction第22-33页
     ·Linguistic Translation Errors第23-29页
     ·Cultural Translation Errors第29-33页
   ·Causes of Mistranslation of Special Local Food Introduction第33-38页
     ·Causes of Linguistic Translation Errors第33-35页
     ·Causes of Cultural Translation Errors第35-38页
Chapter Five Application of Communicative Translation to C-ETranslation of Special Local Food Introduction第38-54页
   ·Text Functions of Special Local Food Introduction第38-40页
     ·Informative Function第38-39页
     ·Vocative Function第39-40页
   ·Translation Principles of Special Local Food Introduction第40-42页
     ·To Be Accurate in Terms of Meaning第40-41页
     ·To Reproduce the Original Function of the Source Text第41页
     ·To Be Comprehensible for the Sake of Readership第41-42页
   ·Communicative Translation of Special Local Food Introduction第42-54页
     ·Addition第43-48页
     ·Omission第48-49页
     ·Adaptation第49-52页
     ·Borrowing第52-54页
Chapter Six Conclusion第54-57页
   ·Research Findings第54-55页
   ·Research Implications第55页
   ·Research Limitations and Further Suggestions第55-57页
References第57-60页
Acknowledgements第60-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:概念隐喻视角下的莎士比亚的情爱观--以献给黑女郎的十四行诗为语料
下一篇:海鱼及其制品挥发性风味的研究