摘要 | 第1页 |
Abstract | 第3-6页 |
Chapter one Introduction | 第6-8页 |
·Significance of the research | 第6页 |
·The Aim of the Research | 第6页 |
·Structure of the thesis | 第6-8页 |
Chapter Two Literature Review | 第8-35页 |
·Theoretical Background of Metaphor Study in the West | 第8-15页 |
·The Traditional Views on Metaphor | 第8-9页 |
·The Modern and Contemporary Views on Metaphor Study in the West | 第9-15页 |
·Metaphor Study in China | 第15-16页 |
·Theories of Translating Metaphors in Poetry | 第16-35页 |
·Understanding the translation of poetry | 第16-22页 |
·Translatability of Poetry | 第16-18页 |
·Translator and relation with poet | 第18-20页 |
·The requirements of translators in translating poetry | 第20-22页 |
·The principles of translating poetry | 第22-29页 |
·Andre Lefevere and his seven strategies and a blueprint | 第23-25页 |
·Huang Long and his metapoem | 第25-29页 |
·The principles of translating metaphors | 第29-35页 |
·Newmark's views of metaphor translation | 第29-32页 |
·Some other opinions on the principles of translating metaphors | 第32-35页 |
Chapter Three Cognitive Psychology and Pattern Recognition | 第35-43页 |
·A brief history of cognitive psychology | 第35页 |
·Pattern recognition | 第35-43页 |
·Template Pattern of Cognitive Psychology | 第36-39页 |
·Prototype Pattern of Cognitive Psychology | 第39页 |
·Feature Pattern of Cognitive Psychology | 第39-43页 |
Chapter Four Metaphor Translation in Tang Poetry from Pattern Recognition Perspective | 第43-57页 |
·Characteristics of Tang Poetry | 第43-45页 |
·Principles of Metaphor Translation in Tang Poetry | 第45-57页 |
·Maintaining the Original Metaphor | 第45-48页 |
·Converting the Original Metaphor | 第48-50页 |
·Deleting the Original Metaphor | 第50-57页 |
Chapter Five Conclusion | 第57-60页 |
·Conclusion of the Study | 第57-59页 |
·Implication of the Study | 第59-60页 |
Bibliography | 第60-62页 |
Acknowledgements | 第62-63页 |
Publication | 第63页 |