摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
第1章 绪论 | 第6-15页 |
1.1 选题缘由 | 第6-7页 |
1.2 研究现状 | 第7-12页 |
1.2.1 汉语国际教育中的近义词与易混淆词范围界定 | 第7-8页 |
1.2.2 汉语二语者近义词习得研究 | 第8-9页 |
1.2.3 汉语国际教育中的词汇辨析研究 | 第9-10页 |
1.2.4 近义词教学研究 | 第10-11页 |
1.2.5 易混淆词研究 | 第11-12页 |
1.3 本文的研究思路及创新点 | 第12-15页 |
1.3.1 研究思路 | 第12页 |
1.3.2 创新点 | 第12-15页 |
第2章 易混淆词的界定及确定 | 第15-24页 |
2.1 易混淆词的界定 | 第15-18页 |
2.2 新HSK六级词汇中易混淆词的确定 | 第18-24页 |
第3章 易混淆词辨析框架的构建 | 第24-36页 |
3.1 易混淆词偏误分析及辨析探讨 | 第24-30页 |
3.1.1 辨析的针对性及经济原则 | 第24-25页 |
3.1.2 中介语的系统性 | 第25-27页 |
3.1.3 汉语二语者的母语背景 | 第27-28页 |
3.1.4 媒介语因素 | 第28-30页 |
3.2 辨析框架 | 第30-36页 |
3.2.1 字形层面 | 第32-33页 |
3.2.2 语音层面 | 第33页 |
3.2.3 语义层面 | 第33-34页 |
3.2.4 语法层面 | 第34-36页 |
第4章 易混淆词的辨析 | 第36-45页 |
4.1 理性意义相同或相近的易混淆词 | 第36-38页 |
4.2 字形相近的易混淆词 | 第38-40页 |
4.3 语音相同或相近的易混淆词 | 第40-41页 |
4.4 媒介语同译词 | 第41-43页 |
4.5 媒介语同形词及词形上的母语迁移 | 第43-45页 |
第5章 余论 | 第45-47页 |
致谢 | 第47-48页 |
参考文献 | 第48-51页 |
附录一 | 第51-66页 |
附录二 | 第66-67页 |