| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 第1章 任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 作品原文介绍 | 第8页 |
| 1.2 翻译任务简介 | 第8-10页 |
| 第2章 任务过程 | 第10-12页 |
| 2.1 译前准备 | 第10页 |
| 2.2 翻译过程描述 | 第10-11页 |
| 2.3 译后事项 | 第11-12页 |
| 第3章 案例分析 | 第12-25页 |
| 3.1 翻译技巧介绍 | 第12页 |
| 3.2 翻译技巧分析 | 第12-25页 |
| 3.2.1 增译法 | 第12-14页 |
| 3.2.2 重译法 | 第14-15页 |
| 3.2.3 减译法 | 第15-16页 |
| 3.2.4 词类转换法 | 第16-18页 |
| 3.2.5 词序调整法 | 第18-20页 |
| 3.2.6 分译法 | 第20-21页 |
| 3.2.7 正说反译,反说正译 | 第21-22页 |
| 3.2.8 语态变换法 | 第22-25页 |
| 第4章 实践总结 | 第25-28页 |
| 4.1 总结 | 第25-26页 |
| 4.2 启示 | 第26-28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 附录 | 第29-102页 |
| 1. 原文与译文 | 第29-100页 |
| 2. 术语表 | 第100-101页 |
| 3. 致谢 | 第101-102页 |
| 作者简介 | 第102页 |